夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語中[~ながら]和[~て]的用法區別

日語中[~ながら]和[~て]的用法區別

  一、當前項句子是后項句子的伴隨狀態時,「て」和「ながら」所表示的意思是大體相同的。例如:

  1、わき見をしながら(○して)運転している。/東張西望地開著車。

  2、彼は笑いながら(○笑って)近づいてきた。/他笑著走過來。

  3、目をパチクリしながら(○して)大人の話を聞いている。/眨著眼睛聽大人講話。

  4、腕を組みながら(○組んで)話す。/抱著胳膊說話。

  5、飛行機は煙を吐きながら(○吐いて)落ちていった。/飛機冒著煙掉下去了。

  二、當前項所表示的不是伴隨狀態,而是進行兩種不同目的的行為時,兩者都可以用,但意思不同。例如:

  6、ラジオを聞いて勉強する。/聽收音機學習。(て表示手段)

  7、ラジオを聞きながら勉強する。/邊聽收音機邊學習。(表示一心二用)

  8、ご飯を食べて新聞を読む。/吃過飯看報紙。(表示動作的先后順序)

  9、ご飯を食べながら新聞を読む。/邊吃飯邊看報。(一心二用)

  三、根據兩者的用法不同,有時兩者只能用其一。例如:

  10、綺麗な著物を著て(×著ながら,非同時性動作)、芝居に行く。/穿著漂亮的和服去看戲。

  11、電車に乗って(×乗りながら,瞬間動詞)、新聞を読む。/坐在電車上看報紙。

  12、歩きながら(×歩いて)話しましょう。/邊走邊談吧。

網友關注