夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>敬語課堂:電話マナー

敬語課堂:電話マナー

  ◆課堂內容:

  (課長は別の電話にでています)

  少々お待ちください

  少々お待ちいただけますか

  以上兩句就遣詞方面而言,都是無可挑剔的。但“少々お待ちください”存在問題,從禮貌上考慮就能看出。“お……ください”形式雖是表示勸誘的尊敬表達方式,但對方聽到“お待ちください”哪怕處于非常緊急的情況下也難以表示“いやです”。因此使用聽取對方意見的說法才是正確的,如“少々お待ちいただけますか”。也就是說接電話人不能決定打電話人的行為,即所謂的“打電話人主導原則”。

  ◆背景文化:

  “少々お待ちください”僅限于轉接電話或取資料等場合。萬萬不能讓他人等著而自己去同上司商量等,這時應該說“いったん切らせていただき、改めてこちらからお電話差し上げたいと思います。いかがでしょうか”。

    ◆課堂練習:

  拒絕接電話時,哪句比較好呢?

  都合で電話に出られません

  會議に出ております。いかがいたしましょうか

  答案

  前者這種含糊不清的表達方式不足取,而要具體說明情況,因此后者比較好。順著對方的話頭在加上一句“伝言でもございましたら、うかがいます”,使人有親切感。若當事人的聲音如“いないって言ってくれ”之類傳到對方耳里,那是最不禮貌的。這一禮儀在接待工作中也基本相同。

網友關注