夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語文法:遣詞造句規(guī)則

日語文法:遣詞造句規(guī)則

  

    導(dǎo)語:日語學(xué)習(xí)中遣詞造句的規(guī)則,針對你會的日語詞匯你是否可以寫出正確的句子呢?這句子也是有規(guī)則的,下面就來看下吧。

心を鬼にする:硬(鐵)著心腸;把心一橫

  




推薦信息

    日語學(xué)習(xí) 日語學(xué)習(xí)中何時該用敬語
    日語學(xué)習(xí) 日語語法:日本語副詞
    日語學(xué)習(xí) 日語中與食品有關(guān)的詞匯
    日語學(xué)習(xí) 日語近義語法100例匯總

誤用例:試験日の二日前までの三か月間、彼は心を鬼にし、睡眠を四時間に削って勉強に打ち込んだ。

  解說:「心を鬼にする」的意思是對他人表示同情,卻對其進行了某些嚴厲的行為。對象是別人,不能用于對自己的。上個例句體會體會:「両親は心を鬼にして厳格に子供をしつけた。/父母鐵了心對子女嚴加管教。」至于上面這個句子,可以換成以下這些表達:「自分自身の気持ちに強く鞭打って」「自分で自分を勵ましながら」「鬼神の乗り移ったような気迫で」。

   このころ(頃):那時候,當時

  このごろ(頃):近來,這些天來,最近時期,現(xiàn)在

  誤用例:カラーテレビは昭和三十五年に本放送を開始し、三十九年の東京オリンピックを契機に普及した。このごろ、「3C」と言えば、カラーテレビ、カー、クーラーを指した。

  解說:「このごろ(頃)」是一個詞語,指的是前幾天到現(xiàn)在這段時間,和「この日ごろ。近ごろ」是同樣意思的。來看個例句:「このごろは忙しくて好きな映畫も見に行けない。/最近忙得連喜歡的電影都沒時間去看。」而「このころ(頃)」是連體詞「この」和名詞「ころ」組成的詞組,指對話中說話者所指的某個過去或?qū)淼臅r間段。再上例句:「わたしは二十歳の春にサラリーマンになりましたが、體の弱かった母が寢込むようになったのはこのころです。/20歲那年的春天,我成為了一名工薪族,那時候,體弱多病的母親也日漸臥床不起了。」綜上所述,上面這個例句應(yīng)該用「このころ」才對喲。

   小春日和(こはるびより):小陽春天氣,十月小陽春

  誤用例:二月も中旬になり、小春日和の過ごしやすい日が続いています。

  解說:這個誤用例,明顯是對這個詞望文生義了。「小春日和」是指初冬時節(jié)呈現(xiàn)出如春季三月般的暖和天氣。這里的「小春」并不是春天即將來臨的時分,而是農(nóng)歷十月的別稱。我國有些地方把立冬至小雪節(jié)令這段時間的氣候叫做“十月小陽春”的習(xí)慣的說。

   猿も木から落ちる:智者千慮,必有一失

  誤用例:あれ、黒板の字に誤りがあります。先生、猿も木から落ちるですね。

  解說:「猿も木から落ちる」是“即使是某一方面的能人,有時也會出現(xiàn)個別失誤”的意思。比如說可以這樣用:「出出しから音を外すとは、名手の彼にしては信じられぬミスだ。/他身為一流的歌手竟然一開始就唱走調(diào)了,真是意想不到的失誤。」「猿も木から落ちるというではないか。/常言道“智者千慮,必有一失”呀。」。若是像誤用例中的學(xué)生那樣,把老師比喻成“猴子”,可是很失禮的喲。(可憐的老師,您又登場了……o(╯□╰)o)不過呢,這種情況下如果換成另一個同義句「弘法にも筆の誤りですね」,就會顯得更妥當了。當然,要是你覺得用諺語太拗口,還可以反問老師:「黒板のあの字は、あれでよいのでしょうか」,用一般口語的委婉表達也是可以的。[外語@教育網(wǎng)……www.for68.com]

  

  推薦閱讀

   如何區(qū)分“五段動詞”和“一段動詞”

   日語口語之常見的中式日語

   《源氏物語》夕陽卷日語原文

   【動漫音樂】海賊王被詛咒的圣劍

網(wǎng)友關(guān)注