夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日語(yǔ)基礎(chǔ)階段句型例講2

日語(yǔ)基礎(chǔ)階段句型例講2

  

    導(dǎo)語(yǔ):日語(yǔ)語(yǔ)法特別輔導(dǎo)。下面就隨外語(yǔ)教育網(wǎng)小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  31.…から…にかけて…。

  「…から…までの間ずっと…」という意を表す時(shí)に使う言い方。

  ①農(nóng)民たちは春から秋にかけて、ずっと畑で働かないといけない。

  (從春天到秋天,農(nóng)民們要一直在田里勞作)

  ②私は1995年から1999年にかけて、この本を書(shū)いたのです。

  (這本書(shū)是我在1995年至1999年期間寫(xiě)的)

  ③明日は関東から東北にかけて小雨が降るでしょう。

  (明天從關(guān)東到東北一帶將會(huì)有小雨。)

  32.…からには…。

  「…た以上は…」。「…のなら、當(dāng)然」とまず理由を言い、話す人の判斷、決意、忠告、お?jiǎng)幛幛胜嗓蜓预r(shí)に使う。

  ①やるからには、まじめにやれ。

  (既然做,就得認(rèn)真做)

  ②引き受けたからには、ちゃんと責(zé)任を持ってやりなさい。

  (既然你已承擔(dān)下來(lái),就請(qǐng)你負(fù)起責(zé)任去做!)

  ③せっかく日本に來(lái)たからには、博士號(hào)までとって帰りたい。

  (好不容易才到日本,我想拿個(gè)博士學(xué)位回去)

  33.…から…へと…。

  「…から…へ…」。ある方向への移動(dòng)を表す言い方。

  ①晝間は海から陸地へ、夜は陸から海へと風(fēng)が吹く。

  (白天風(fēng)由海洋吹向陸地,夜晚又從陸地吹回海洋。)

  ②お盆になると、日本では都會(huì)から田舎へと、人々が大移動(dòng)します。

  (每到盂蘭盆節(jié),日本就會(huì)有一個(gè)從城市到鄉(xiāng)村的人群大移動(dòng))

  ③臺(tái)風(fēng)十三號(hào)が太平洋の方から中國(guó)上海あたりへと上陸しているそうだ。

  (據(jù)說(shuō)十三號(hào)臺(tái)風(fēng)已由太平洋登陸到中國(guó)的上海一帶)

  ④最近、問(wèn)題が次から次へと起こっている。

  (最近,接連不斷地出現(xiàn)問(wèn)題)

  34.…から…まで…。

  起點(diǎn)から終點(diǎn)までの期間時(shí)間空間などを表す言い方。

  ①夕べは8時(shí)から12までずっと本を読んでいた。

  (昨晚我從八點(diǎn)開(kāi)始看書(shū)一直看到十二點(diǎn))

  ②先月の十日から二十五日まで、私は北京へ出張に行っていた。

  (上個(gè)月十號(hào)到二十五號(hào),我到北京出差了)

  ③長(zhǎng)春から北京まで、汽車(chē)で何時(shí)間かかりますか。

  (從長(zhǎng)春坐火車(chē)到北京需要幾個(gè)小時(shí))

  35.…代わりに…。

  (1)「…の代償として」という意を表す時(shí)に使う言い方。

  (2)「~しないで、別の事をする」という意を表す言い方。

  (1)

  ① この電気制品は高い代わりに、質(zhì)がよい。

  (這個(gè)電器價(jià)雖高,但質(zhì)量很好。)

  ② 外資企業(yè)は殘業(yè)が多い代わりに、給料も高い。

  (外資企業(yè)經(jīng)常加班,但相應(yīng)的工資也很高)

  ③ 王さんに英語(yǔ)を教えてもらう代わりに、彼に日本語(yǔ)を教える事にしている。

  (我請(qǐng)小王教我英語(yǔ),作為回報(bào)我教他日語(yǔ))

  (2)

  ① 雨が降ったので、サッカーの代わりに家でテレビを見(jiàn)ることにした。

  (因?yàn)橄掠炅耍灾缓迷诩依镆钥措娨曁娲咦闱?)

  ② 自分で行く代わりに、妹に頼んだ。

  (我讓妹妹代替我去。)

  ③ 最近ダイエットをしているので、肉を食べる代わりに、豆腐類(lèi)を食べることにした。

  (為了減肥,我現(xiàn)已改用豆制品來(lái)替代肉類(lèi)了 )

  *(「名詞+の+代わりに」の場(chǎng)合は「…を代表して…」、「…を代替して…」という意になる。)

  ①父の代わりに彼女が戦場(chǎng)に行くことにした。

  (她決定代父親上戰(zhàn)場(chǎng))

  ②社長(zhǎng)の代わりに副社長(zhǎng)が會(huì)議に出席した。

  (副社長(zhǎng)代替社長(zhǎng)出席了會(huì)議)

  ③出版社は原稿料の代わりに本を何百冊(cè)もくれたので、その処理に困っている。

  (出版社給我數(shù)百冊(cè)書(shū)代替稿費(fèi),我正苦于處理呢)

  *(「…。その代わり…」の場(chǎng)合は「…。それに対して…」、「その反対に」という意になる。)

  ①兄はおとなしい。その代わり弟は悪賢い。

  (哥哥很穩(wěn)重,與此相反,弟弟卻比較狡猾)

  ②父は厳しい人である。その代わり母はとても優(yōu)しい人である。

  (父親很?chē)?yán)厲,相反,母親卻是一個(gè)和藹的人)

  ③主人は內(nèi)向的な人である。その代わり妻は外向的な人である。

  (那家的先生性格很內(nèi)向,妻子卻非常開(kāi)朗)

  36.決して(絶対に)…ない。

  打ち消しや禁止を強(qiáng)調(diào)する言い方。

  ①ご恩は決して忘れません。

  (我絕對(duì)不會(huì)忘記您的恩情)

  ②大學(xué)の入學(xué)試験は決してやさしくないから、がんばるんだよ。

  (大學(xué)入學(xué)考試肯定不會(huì)簡(jiǎn)單,你要加油啊!)

  ③部屋の中を決してのぞいてはいけません。

  (不許往房間里偷看)

  37.…ことがある。

  (1)「…(動(dòng)詞)ることがある」という場(chǎng)合は、「時(shí)時(shí)…する」という意。(2)「…(動(dòng)詞)たことがある」という場(chǎng)合は、「…た経験がある」

  という意。

網(wǎng)友關(guān)注