夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語語法的辨析:いつも/いつでも/つねに

日語語法的辨析:いつも/いつでも/つねに

  本期語法:いつも/いつでも/つねに

  意思:

  「いつも」

  【詞義】來源于「いつ」+「も」,表示所提出事項與以往的慣例相同。側重于時間、地點、行為上、以及狀態上的規律性和重復性。

  例:私はいつもこの店で買い物をします。我總是在這家店買東西。

  明日、いつもの時間、いつもの所で待ち合いましょう。明天在老時間老地點集合吧。

  いつものようにやりなさい。像往常那樣去做吧。

  「いつでも」

  【詞義】來源于「いつ」+「でも」,形成固定用法后強調不受任何時間的約束與限制。屬于強烈的主觀表達。

  例:彼は電車に乗って腰を掛けると、いつでも居眠りをする。他乘電車的時候一坐下,馬上就能睡著。

  困った時は、いつでも相談にいらっしゃってください。困惑的時候,隨時歡迎前來咨詢。

  いつでもいいですから、お暇なときぜひ遊びに來なさいね。什么時候都可以,有空的話一定要來玩啊。

  「つねに」(常に 恒に)

  【詞義】表示性質狀態等的不間斷的持續。多用于對客觀事物的解釋說明。屬于書面語表達。

  例:地球は常に休みなく回っている。地球從不停歇的轉動著。

  危険は、いつ、いかなる場所でも、常に存在している。危險,在任何時候,任何地點,都是存在的。

  私たちは會社の出來事に常に関心を持っている。我們對公司的變故一直非常關心。

  分析:

  ①彼は、(いつも○ いつでも○ 常に× )待ち合わせの時間に遅れてくる人で、困るよ。他在約會的時候總是遲到,真頭疼。

  該句用「いつも いつでも」均可,但詞義各不相同:「いつも」側重于規律性,反映的是說話者的經驗、印象;而「いつでも」則強調無論怎么改換時間,結果都一樣,語感比「いつも」強得多。「常に」表示的不是間歇性,因此不適用于上句。

  ②(いつも× いつでも○ 常に× )すぐ使えるように用意しておきなさい。

  該句句義為要求隨時做好準備,以備用時之需。即強調不受任何時間的約束與限制。「いつも 常に」不能與「すぐ使える」搭配使用。

  ③午後になると、(いつも○ いつでも× 常に× )強い風が吹く。句義為“一到下午經常刮大風”。即規律性和反復性表達。前項為時間條件句時,「常に」不能用于太短、太具體的時間表達。既然有時間限定(午後になると),也就不能與「いつでも」搭配了。

  ④地球(いつも× いつでも× 常に○ )休みなく回っている。

  “地球不停地在轉動”是一個客觀真理性事實。而「いつも·いつでも」用于日常生活的慣例表達,不用于對客觀事物、客觀真理的解釋說明。

網友關注