日語的初次認識
日文是由假名(分為平假名和片假名)、漢字、羅馬字組成的。我將通過下面的例子來介紹假名(平假名和片假名)和漢字。
例:これは日本語のテキストです。
(譯文:這是日語課本)
平假名 這個句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日語中很重要的一部分,它可以直接構(gòu)成單詞,如例中的“これ”(發(fā)音“kao lei”注:拼音)就是“這”的意思(相當于英語中的“this”);の(發(fā)音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判斷,也就是“是”的意思。平假名也可以充當句子中的其它無具體意思的成份,如例中的“は”就是一個助詞,用來分隔“これ”(這)和“日本語”。另外,它還是日文中漢字讀音的基本單位,和漢語拼音的作用有點相似。
片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一對應(yīng)的,讀音相同,只是寫法不同,你可以把它理解成英語中大寫字母和小寫字母的差別(但他們并不一是一回事,只是為了方便你的理解)。片假名主要用來構(gòu)成西方外來語及其它一些特殊詞匯。如例中的“テキスト”(發(fā)音“太K絲頭”)的意思是“課本”,就是從英語單詞“text”音譯過來的。
漢字 例中的“日本語”是漢字。“日本語”就是“日語”的意思了,但它的發(fā)音卻不是中文發(fā)音了。“日本語”的讀音為“にほんご”(發(fā)音“你好恩高”)。在這里,假名“にほんご”就相當于日語中漢字“日本語”的拼音了(當然它并不是真正的拼音)。日語中有很多漢字,它們大部與其漢語意思有關(guān),但往往不同。
句子結(jié)構(gòu)的特點 在例中,“です”是“是”的意思,這句話逐詞翻譯就是“這_日語課本_是”。看到了吧,日語的謂語是放在后面的。
羅馬字 日本頭號球星“中田英壽”。他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的話應(yīng)該知道的吧?)那么這個英文名字是怎么“造”出來呢?其實“Nakata”是由日語的又一組成部分——“羅馬字”構(gòu)成的。日語中的每個假名相對應(yīng)的都有一個“羅馬字”,比如“Na”對應(yīng)“な”,“ka”對應(yīng)“か”,“ta”對應(yīng)“た”,三個假名連起來“なかた”(發(fā)音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的讀音了。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學(xué)論文一
- 日語社會學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學(xué)論文三
- 日語社會學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 騎虎の勢
- 後世畏るべし
- 完璧
- 過ちては則ち改めるに憚ること勿れ
- 骸骨を乞う
- 傾 國
- 鶏群の一鶴
- 遠交近攻
- 曲學(xué)阿世
- 壽ければ辱多し イノチナガケレバハジオオシ
- 雁書
- 季布の一諾
- 遠水は近火を救わず
- 偕老同穴
- 応接に暇あらず
- 菊を採る東籬の下
- 苛政は虎よりも猛し
- 一將功成りて萬骨枯る
- 老いては騏驎も駑馬に劣る
- 國士無雙
- 一網(wǎng)打盡
- 月 旦
- 浩然の気
- 肝膽相照らす
- 邯鄲の夢
- 殷鑒遠からず
- 一斑を見て全豹を見る
- 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
- 巧言令色鮮なし仁
- 杞 憂
- 明日に道を聞かば夕べに死すとも可なり
- 紅一點
- 羮に懲りて膾を吹く
- 肯綮に中る
- 合従連衡
- 跼 蹐
- 鶏 肋
- 怨みに報ゆるに徳をもってす
- 九仞の功を一簣に虧く
- 恒産なき者は恒心なし
- 玉石混淆
- 一字千金
- 秋の扇
- 《白云愁色》
- 怨骨髄に徹す
- 一簞の食、一瓢の飲
- 九牛の一毛
- 白光
- 古 稀
- 村芝居
- 己の欲せざる所は人に施す勿れ
- 敬 遠
- 華胥の夢
- 呉越同舟
- 木に縁りて魚を求む
- 有無相い生ず
- 格物致知
- 琴瑟相和す
- 月下氷人
- 運用の妙は一心に存す
- 《淡淡的寂寞》
- 一葉落ちて天下の秋を知る
- 青は藍より出でて藍より青し
- 奇貨居くべし
- 國破れて山河在り
- 狡兔死して良狗烹らる
- 鼎の軽重を問う
- 捲土重來
- 牛耳を執(zhí)る
- 疑心暗鬼を生ず
- 逆 鱗
- 漁夫の利
- 愚公山を移す
- 金城湯池
- 乾坤一擲
- 屋上に屋を架す
- 危きこと累卵の如し
- 幸福な家庭
- 風蕭蕭として易水寒し
- 石に立つ矢
- 蝸牛角上の爭い
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標準日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習(xí)-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標日初級第22課