日語單詞記憶方法(3)
字“生”的音讀為“せい”,在其所構成的許多音讀詞中,“生”字都讀做“せい”:
生活(せいかつ)、生產(せいさん)、 生物學(せいぶつがく)、學生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。
漢字“生”的訓讀為“いき”,在其所構成的許多訓讀詞中,“生”字都讀做“いき”:
生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……,等等。
由此明顯看出,由漢字構成的日語詞,其構成的基礎是漢字。漢字有音讀和訓讀兩種讀音法;音讀漢字構成音讀詞,訓讀漢字構成訓讀詞。二者明顯有別。音讀漢字是以漢語漢字原來在漢語中的讀音為基礎,進入日本后由日本依漢字原音以反切法讀出,這時不免受到日語音韻的影響,也就是將該漢字的原來的音加以日語音韻化,這樣讀出的漢字音,就是日語漢字的音讀。漢字訓讀與該漢字原來在漢語中的讀音毫不相關,而是漢字進入日本后,日本人根據該漢字的字義而以相應的日語詞與之對應,可以說是用日語詞將該漢字譯而讀之。例如,漢語的“油”和“脂”字,日語漢字的訓讀都是“あぶら”。寫漢字“油”或“脂”,訓讀為“あぶら”,這豈不是譯而讀之嗎。由此可見,日語漢字的音讀以漢字原音(在漢語中原來的音)為基礎,受日語音韻影響而成,所以它們或多或少總在一定程度上與漢語音有近之處。當然,由于日本人在古代接受漢字時是以古漢語音為根據,而現代漢語與古漢語已有了相當大的差異,所以我們不可用現代漢語(特別是普通話)的語音與日語漢字音讀相比。縱然為此,日語漢字讀音與現代漢語的漢字讀音仍有某些相近相似之處。至于訓讀漢字,它是由漢字字義來的,也可以說是該漢字的日語釋義,或說是該漢字的日語翻譯,所以它與漢語音全然無關。
日語漢字讀音的穩定性,對于我國人學習日語大為有利,因為這與漢語漢字的讀音穩定性相同。在漢語中“生”字讀sheng,在“生”字構成的詞中,“生”字讀做sheng。
再說第二個特點,就是說,一般而言,和語詞訓讀,漢語詞音讀。這可以說是一條普遍的規律。和語詞是日語原有的詞,亦即日語固有詞,也就是說,漢語尚未進入日本時日語中原已有此詞了。例如,“山”字訓讀為“やま”,就是說,漢語的“山”字進入日語之前,日本人稱山為“やま”。和語詞作訓讀是日語的一個規律。例如“言”字訓讀為“いい”,這是從“說”這個意思來的,和語詞有“言い合い”、“言い掛かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し”等等。這些都非漢語詞,而不是自漢語來的,而是和語詞,就是說,這些詞是日本語言中固有的,而不是自漢語來的,它們都是訓讀詞。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
- 日語閱讀:我是高中生
- 京劇役者をめざして(中日對照)
- 桜と牡丹(中日對照)
- 松下電器産業
- 資格でステップアップ
- 日語閱讀:九州に名を響かせた戦國大名
- 日語閱讀:明朝中期以降・朝鮮
- 日語閱讀:あんみつ姫
- 戀するとキレイになる(中日對照)
- 若者の間に広がるルームシェア
- 桜に思う(中日對照)
- タイタニック號現象
- 日語閱讀:姬路霸主——小寺氏
- 親友の笑顔が教えてくれたこと(中日對照)
- 日語閱讀:『おはよう』は何時まで?
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 螃蟹的買賣
- 日語閱讀:日本文學史レポート
- 日語閱讀:皆さん、羨ましいでしょうか
- 日語閱讀:鎮西、戦國通史
- 風景としての日本語(中日對照)
- 「多子多福」を願う伝統(中日對照)
- 日語閱讀:九州の戦國大名,有力國人
- 日語閱讀:見聞諸家紋1
- 日語閱讀:朝廷公家家族
- (中日對照)
- 真實的18歲(中日對照)
- 初めての中國(中日對照)
- 赤壁賦(蘇軾)中日對照學習
- 日語閱讀:日語爆笑
- 交通違反はつらいよ
- 東京愛情故事 經典臺詞(中日對照)
- 日語閱讀:先人の哲學
- 日語閱讀:故宮博物院総説
- 牡丹と桜の縁(中日對照)
- つまらないもの
- 日語閱讀:お金を持たずに出國
- 「なまもの」好きの日本人(中日對照)
- 「ワリカン文化」(中日對照)
- 日語閱讀:火影經典臺詞
- 日語閱讀:料理小話(中國料理と日本料理)
- 桜の季節(中日對照)
- 日語閱讀:桜の種類
- ストレス美容の噓(中日對照)
- 弱くなった子供
- 食べ物は最高の友好親善大使(中日對照)
- だめなパパ(中日對照)
- マッサージ
- 蟬の聲(中日對照)
- 日語閱讀:枯葉散る 夕暮れは
- 日語書信基礎知識
- 人民元切上げ用語集(日中英對照)
- 富士山
- 和服(わふく)とは(日語)
- 日語閱讀:赤い蝋燭
- 梅雨の花嫁
- 食在中國(中日對照)
- 日語閱讀:粟鹿大明神元記
- 出師表(日語版)
- 日常日語書信寫作要領
- デビットカード
- 外では友だちが頼り(中日對照)
- 日語閱讀:安史の亂と唐の変質
- 厳しい満員電車
- 日語閱讀:の訳語はやっと見つけました
- 母愛(中日對照)
- 自分の力を伸ばしたい(中日對照)
- 農村の嫁不足
- 日本的和服(漢語)
- 生徒會長として(中日對照)
- 日語閱讀:潘老人
- 學問の海に深まる友情(中日對照)
- 日語閱讀:劉和珍君を紀念して
- 新米(中日對照)
- 強い志を持つ朋に會えた(中日對照)
- 友情の積み重ねが大切(中日對照)
- 日語閱讀:風の谷のナウシカ
- 古くて新しい木造住宅
- 「回し飲み」(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 去年的樹
- 「ほのぼのローン」(中日對照)
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課