夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語的新新詞匯

日語的新新詞匯

  時代を変える!

  衝撃の造語!

  新世代を作り出すキーワードはこれ!キミも時代に乗り遅れるな!

  改變時代!

  沖擊性的新造詞!

  誕生出新一代的關鍵詞在此!你也不要落后于時代!

  「ちょい割るオヤジ」:本當は水割りなんて飲めないのに、「飲むとかっこいいから。」という理由で、頑張って水割りを飲む男。當然、水割りは好きじゃないので、その水割りはかなり薄め。

  “摻點水的老頭子”:這是指原本不會喝加水威士忌,但是卻認為“這樣喝的話比較酷”,所以就勉強喝加水威士忌的中年男性。當然,由于原本就不喜歡這樣的酒,所以就加很多水調的很淡。

  「艶々男(アデーオ)」:時代遅れのフェミ男。いしだ壱成や武田真治らが巻き起こした「フェミ男」ブームが終わった後に、フェミ男になった口。當然、モテない。

  “艷艷男(娘娘腔)”:指的是過時的娘娘腔。在由石田壹成和武田真治等卷起的“娘娘腔”熱潮業已終結的現在,娘娘腔的男人當然不會受歡迎。

  (譯注:フェミ男是指言行舉止和穿著打扮很女性化的男性,覺得比較像偽娘,但是由于是過時的詞語,用現在還流行的偽娘不太合適,所以采用了娘娘腔的譯法)

  野獣女(ヤジュージョ)」:時折、化け物みたいな女を見かけることがある。ガタイがでかく、顔もK1選手みたいな、とてつもなく強そうな顔をしているのが特徴。そんな女に限って、立ち振る舞いや好みが女っぽく、その外見と中身のギャップが野獣度(ヤジュード)をアップさせて、さらに気色悪い。

  “野獸女”:偶爾會看到長的像妖怪的女性。其特征是體格很大,臉也長得像K1格斗選手似的,出奇的強悍。而正是這種女性,其行為舉止和喜好反而極為女性化,其外表和內在的差距讓其野獸度更進一步,更讓人惡心。

  「カルボナーラ」:「炭焼のパスタ」と言われる、黒胡椒を絡ませたパスタ。日本では、生クリームを使ったカルボナーラが主流だが、イタリアでは、必ずしもそうではないらしい。

  “奶油培根醬”:這是“炭燒的調味醬”,是加入了黑胡椒的調味醬。在日本,奶油培根醬通常是使用新鮮的奶油,但是在意大利卻不一定如此。

  「時計男(トケーオ)」:時間ばかり気にする男。「俺は分刻みのスケジュールで動いている。」感を人にアピールしたがっている。それがどうした!

  “時鐘男”:是指只注意時間的男性。他們想給人們表現出“我是按照以分為單位的行程表來行動” 的感覺,這還真是有毛病呢!

  「発酵女(ハッコージョ)」:もはや腐り果て、朽ち果てて、発酵し、女ではない別のものになってしまった元女。

  “發酵女”:這是指已經腐爛至極開始發酵,已經不再是女性的前女性。

  「ぺヤングソース 焼きそば顔」:ソース顔よりも濃く、しかも、シミやソバカスで、かなり汚れている顔。古のコギャル?ブームで肌を酷使したツケが今になってやってきた。もはや手遅れ。

  “Pair young source炒面臉”:比醬汁臉(指樸素的日本式臉孔)程度更甚,而且滿臉都是皺紋和雀斑。在以前流行過的女高中生熱潮中任意打扮皮膚的手法,現在才用,已經為時已晚。

  コギャルとは、1990年代後半の奇抜な格好をした女子高生のこと。

  コギャル語(こぎゃるご)

  コギャル語とは、コギャルが作った(使った)獨特の會話語のこと

網友關注