讓人笑不出來的錯誤詞匯轉換(二)
1 人材を排出する
內部で不用な人を外へ出されちゃ迷惑ですよ!
誤:排出 → 正:輩出 = すぐれた人物が続々と世に出ること。
(排出、輩出讀音都為:はいしゅつ)
趕走內部不需要的人——讓人這么理解可就麻煩啦!
錯誤:排出 → 正確:輩出 = 優秀的人才持續出現
2 エンジンが加熱する
エンジンが何を溫めるんですか?
誤:加熱 → 正:過熱 = 必要以上に、また限界以上に熱くなることや物事の狀態が限度を超えて激しくなること。
(加熱、過熱讀音都為:かねつ)
機器需要加熱什么?
錯誤:加熱 → 正確:過熱 = 熱到超過必要的程度及范圍,或形容事物超過一定限度的激烈狀態。
3 狀況を捕らえる
誰かを捕まえるんですか?
誤:捕らえる → 正:捉える = 本質?意義?特徴などを理解し把握する。
(捕らえる、捉える讀音都為:とらえる)
逮住了誰呢?
錯誤:捕らえる → 正確:捉える = 理解把握事物的本質、意義、特征等。掌握住。
4 パソコンの基盤を交換する
根本的な問題から交換するんですか?
誤:基盤 → 正:基板 = 一番基礎になっている事柄。土臺。基礎。基本。
(基盤、基板讀音都為:きばん)
是要從根本性問題開始交換嗎?
錯誤:基盤 → 正確:基板 = 最基礎的事物,底子,基本的。
5 孫にも衣裝
可愛いお孫さんに著せるんですね?
誤:孫にも衣裝 → 正:馬子にも衣裝 = ちゃんとした衣裝を身につければ誰でも立派に見える。
(孫、馬子讀音都為:まご)
是要給你可愛的孫兒穿嗎?
錯誤:孫にも衣裝 → 正確:馬子にも衣裝 = 人是衣裳馬是鞍。穿著正裝的話,誰看起來都會很體面。
6 伝導師
熱や電気が體內を移動しやすい人ですか?
誤:伝導師 → 正:伝道師 = 教えを伝え、広めること。布教。宣教。
(伝導師、伝道師讀音都為:でんどうし)
是能在體內自由移動熱和電的人嗎?
錯誤:伝導師 → 正確:伝道師 = 傳播、廣散教義。傳教。布道。
7 あんな厚顔無知な人を知らない
あつかましい上に物を知らない人ってどんな人?
誤:厚顔無知 → 正:厚顔無恥 = あつかましく恥知らずなこと
(無知、無恥讀音都為:むち)
臉皮又厚又無知的是什么人呀?
錯誤:厚顔無知 → 正確:厚顔無恥 = 厚顏無恥。
8 臺風一家、良い天気になった
特定の家だけが良い天気になったんですか?
誤:臺風一家 → 正:臺風一過 = 臺風が通り過ぎて、風雨がおさまり晴天になること。
(一家、一過讀音都為:いっか)
只有特定的一家天氣轉好了么?
錯誤:臺風一家 → 正確:臺風一過 = 臺風過境、風雨停歇、天氣放晴。
9 敵を敗る
気持ちは判るんだけど…
誤:敵を敗る → 正:敵を破る = 相手を負かす。
(破る讀音為:やぶる)
心情倒是能明白……
錯誤:敵を敗る → 正確:敵を破る = 打敗對手
10 玉の腰
う~ん!腰に乗りたいのか?私としては腰のマッサージは嬉しいけど…
誤:玉の腰 → 正:玉の輿 = 女性が結婚によって得る富貴の身分。
(腰、輿讀音都為:こし)
嗯!想要騎到腰上去么?我倒是挺喜歡腰部按摩滴……
錯誤:玉の腰 → 正確:玉の輿 = 女性通過結婚獲得顯貴的身份。
聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日本Twitter超微獲獎小說——大獎篇
- 日語學習閱讀范文:遲到的郵件有驚喜
- 日本Twitter超微獲獎小說——優秀作品篇之三
- 日本Twitter超微獲獎小說——佳作獎篇之四
- 日本民間故事之情深姐妹和狠心繼母
- 日語美文閱讀:天城之雪
- 夏目漱石:夢十夜之一篇
- 日本Twitter超微獲獎小說——優秀作品篇之一
- 日語美文閱讀:洗手不干與洗凈腳
- 日語美文閱讀:春天的感覺
- 日語美文閱讀:日常生活之旅
- 日語學習閱讀范文:成長的代價
- 《源氏物語》日語介紹
- 日語笑話:大工和蒼蠅
- 日語學習閱讀范文:美國宇航局的"重大發現"
- 日語笑話:真正的生意人
- 日語笑話:10日元的硬幣
- 日語笑話:我吃好了
- 日本Twitter超微獲獎小說——佳作獎篇之五
- 日本Twitter超微獲獎小說——佳作獎篇之七
- 日語學習閱讀范文:祈禱和平之歌
- 日語笑話:忠實的狗
- 日本Twitter超微獲獎小說——佳作獎篇之二
- 日語笑話:笨蛋與怪物
- 日語笑話:Honey
- 日語笑話:庸醫
- 日語學習閱讀范文:日常生活之旅
- 日本Twitter超微獲獎小說——佳作獎篇之三
- 日語美文閱讀:人生
- 日語笑話:錄像帶多長
- 日語笑話:預約旅館
- 日語笑話:流浪漢
- 日語學習閱讀范文:人機對弈 電腦獲勝
- 日本Twitter超微獲獎小說匯總
- 日語笑話:“超員”與“太胖”
- 壓力鍋PK普通鍋
- 日語笑話:切ったねぇ髪
- 日語笑話:眼藥與偉哥
- 日本雷人創意商品之清新空氣口罩
- 日語笑話:敢停就砸
- 日語笑話:摘星星
- 日語閱讀之中秋傳說嫦娥奔月
- 茶壺
- 世界の中から選ばれた「最も住みやすい4都市」
- 日語閱讀之秋的問候
- 日語笑話:今晚有事嗎
- 愛喝酒的小猴子
- 大灰狼與七只小羊
- 日語笑話:學生 300円
- 日語美文閱讀:你叫什么名字來著
- 日本Twitter超微獲獎小說——優秀作品篇之二
- 日語笑話:請多保重
- 日語美文閱讀:SOS的起源
- 日語閱讀之冬的問候
- 日語笑話:発車與発射
- 日本Twitter超微獲獎小說——優秀作品篇之四
- 《源氏物語》夕陽卷日語原文
- 日語笑話:耳朵遠
- 日語笑話:吹牛
- 日本Twitter超微獲獎小說——評委會特別獎篇
- 日本Twitter超微獲獎小說——佳作獎篇之六
- 日語笑話:松茸の露
- 日語笑話:鄙嗇者
- 日語笑話:PS與VS
- 日本Twitter超微獲獎小說——佳作獎篇之一
- 桃太郎(中日雙語)
- 日語美文閱讀:淺草
- 日語笑話:吃飯是為了誰
- 日語美文閱讀:電話
- 日語閱讀之一寸法師
- 忍冬,迎寒怒放的花
- 日語美文閱讀:浪花
- 【日語流行語】“あげぽよ”是神馬?
- 日語笑話:吹口哨與拭口紅
- 洗凈心靈后的小氣老奶奶
- 睡太郎在想什么呢?
- 日語笑話:很像糖人吧
- 日語笑話:住了一次后就不會離開
- 日語笑話:開導
- 日語學習閱讀范文:天聲人語 來自日食的警告
- 日語學習閱讀范文:本國的觀光巴士
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課