日語閱讀:追憶(一)
一 埃
僕の記憶の始まりは數え年の四つの時のことである。と言ってもたいした記憶ではない。ただ広さんという大工が一人、梯子(はしご)か何かに乗ったまま玄能で天井を叩(たた)いている、天井からはぱっぱっと埃(ほこり)が出る――そんな光景を覚えているのである。
これは江戸の昔から祖父や父の住んでいた古家を毀(こわ)した時のことである。僕は數え年の四つの秋、新しい家に住むようになった。したがって古家を毀したのは遅(おそ)くもその年の春だったであろう。
二 位牌
僕の家(うち)の仏壇には祖父母の位牌(いはい)や叔父(おじ)の位牌の前に大きい位牌が一つあった。それは天保(てんぽう)何年かに沒した曾祖父母(そうそふぼ)の位牌だった。僕はもの心のついた時から、この金箔(きんぱく)の黒ずんだ位牌に恐怖に近いものを感じていた。
僕ののちに聞いたところによれば、曾祖父は奧坊主を勤めていたものの、二人の娘を二人とも花魁(おいらん)に売ったという人だった。のみならずまた曾祖母も曾祖父の夜泊まりを重ねるために家に焚(た)きもののない時には鉈(なた)で縁側を叩(たた)き壊(こわ)し、それを薪(たきぎ)にしたという人だった。
三 庭木
新しい僕の家の庭には冬青(もち)、榧(かや)、木斛(もっこく)、かくれみの、臘梅(ろうばい)、八つ手、五葉の松などが植わっていた。僕はそれらの木の中でも特に一本の臘梅を愛した。が、五葉の松だけは何か無気味でならなかった。
四 「てつ」
僕の家(うち)には子守(こも)りのほかに「てつ」という女中が一人あった。この女中はのちに「源(げん)さん」という大工のお上さんになったために「源てつ」という渾名(あだな)を貰(もら)ったものである。
なんでも一月か二月のある夜、(僕は數え年の五つだった)地震のために目をさました「てつ」は前後の分別を失ったとみえ、枕(まくら)もとの行燈(あんどん)をぶら下げたなり、茶の間から座敷を走りまわった。僕はその時座敷の畳に油じみのできたのを覚えている。それからまた夜中の庭に雪の積もっていたのを覚えている。
五 貓の魂
「てつ」は源(げん)さんへ縁づいたのちも時々僕の家(うち)へ遊びに來た。僕はそのころ「てつ」の話した、こういう怪談を覚えている。――ある日の午後、「てつ」は長火鉢(ながひばち)に頬杖(ほほづえ)をつき、半睡半醒(はんすいはんせい)の境にさまよっていた。すると小さい火の玉が一つ、「てつ」の顔のまわりを飛びめぐり始めた。「てつ」ははっとして目を醒(さ)ました?;黏斡瘠悉猡沥恧螭饯螘rにはもうどこかへ消え失(う)せていた。しかし「てつ」の信ずるところによればそれは四、五日前に死んだ「てつ」の飼い貓(ねこ)の魂がじゃれに來たに違いないというのだった。
六 草雙紙
僕の家(うち)の本箱には草雙紙(くさぞうし)がいっぱいつまっていた。僕はもの心のついたころからこれらの草雙紙を愛していた。ことに「西遊記(さいゆうき)」を翻案した「金毘羅利生記(こんぴらりしょうき)」を愛していた?!附饸沉_利生記」の主人公はあるいは僕の記憶に殘った第一の作中人物かもしれない。それは巖裂(いわさき)の神という、兜巾鈴懸(ときんすずか)けを裝った、目(ま)なざしの恐ろしい大天狗(だいてんぐ)だった。
七 お貍様
僕の家(うち)には祖父の代からお貍様(たぬきさま)というものを祀(まつ)っていた。それは赤い布団にのった一対の貍の土偶(でく)だった。僕はこのお貍様にも何か恐怖を感じていた。お貍様を祀ることはどういう因縁によったものか、父や母さえも知らないらしい。しかしいまだに僕の家には薄暗い納戸(なんど)の隅(すみ)の棚(たな)にお貍様の宮を設け、夜は必ずその宮の前に小さい蝋燭(ろうそく)をともしている。
八 蘭
僕は時々狹い庭を歩き、父の真似(まね)をして雑草を抜いた。実際庭は水場だけにいろいろの草を生じやすかった。僕はある時冬青(もち)の木の下に細い一本の草を見つけ、早速それを抜きすててしまった。僕の所業を知った父は「せっかくの蘭(らん)を抜かれた」と何度も母にこぼしていた。が、格別、そのために叱(しか)られたという記憶は持っていない。蘭はどこでも石の間に特に一、二莖(けい)植えたものだった。
九 夢中遊行
僕はそのころも今のように體(からだ)の弱い子供だった。ことに便秘(べんぴ)しさえすれば、必ずひきつける子供だった。僕の記憶に殘っているのは僕が最後にひきつけた九歳の時のことである。僕は熱もあったから、床の中に橫たわったまま、伯母(おば)の髪を結うのを眺(なが)めていた。そのうちにいつかひきつけたとみえ、寂しい海辺(うみべ)を歩いていた。そのまた海辺には人間よりも化け物に近い女が一人、腰巻き一つになったなり、身投げをするために合掌していた。それは「妙々車(みょうみょうぐるま)」という草雙紙(くさぞうし)の中の插畫(さしえ)だったらしい。この夢うつつの中の景色だけはいまだにはっきりと覚えている。正気になった時のことは覚えていない。
一〇 「つうや」
僕がいちばん親しんだのは「てつ」ののちにいた「つる」である。僕の家(うち)はそのころから経済狀態が悪くなったとみえ、女中もこの「つる」一人ぎりだった。僕は「つる」のことを「つうや」と呼んだ。「つうや」はあたりまえの女よりもロマンティック趣味に富んでいたのであろう。僕の母の話によれば、法界節(ほうかいぶし)が二、三人編(あ)み笠(がさ)をかぶって通るのを見ても「敵討(かたきう)ちでしょうか?」と尋ねたそうである。
一一 郵便箱
僕の家(うち)の門の側(そば)には郵便箱が一つとりつけてあった。母や伯母(おば)は日の暮れになると、かわるがわる門の側へ行き、この小さい郵便箱の口から往來の人通りを眺(なが)めたものである。封建時代らしい女の気もちは明治三十二、三年ころにもまだかすかに殘っていたであろう。僕はまたこういう時に「さあ、もう雀色時(すずめいろどき)になったから」と母の言ったのを覚えている。雀色時という言葉はそのころの僕にも好きな言葉だった。
一二 灸
僕は何かいたずらをすると、必ず伯母(おば)につかまっては足の小指に灸(きゅう)をすえられた。僕に最も怖(おそ)ろしかったのは灸の熱さそれ自身よりも灸をすえられるということである。僕は手足をばたばたさせながら「かちかち山だよう。ぼうぼう山だよう」と怒鳴ったりした。これはもちろん火がつくところから自然と連想(れんそう)を生じたのであろう。
一三 剝製の雉
僕の家(うち)へ來る人々の中に「お市さん」という人があった。これは代地(だいち)かどこかにいた柳派の「五(ご)りん」のお上(かみ)さんだった。僕はこの「お市さん」にいろいろの畫本(えほん)や玩具(おもちゃ)などを貰(もら)った。その中でも僕を喜ばせたのは大きい剝製(はくせい)の雉(きじ)である。
僕は小學校を卒業する時、その尾羽根の切れかかった雉を寄附していったように覚えている。が、それは確かではない。ただいまだにおかしいのは雉の剝製を貰った時、父が僕に言った言葉である。
「昔、うちの隣にいた××××(この名前は覚えていない)という人はちょうど元日のしらしら明けの空を白い鳳凰(ほうおう)がたった一羽、中洲(なかず)の方へ飛んで行くのを見たことがあると言っていたよ。もっともでたらめを言う人だったがね」
一四 幽霊
僕は小學校へはいっていたころ、どこの長唄(ながうた)の女師匠は亭主の怨霊(おんりょう)にとりつかれているとか、ここの仕事師のお婆(ばあ)さんは嫁の幽霊に責められているとか、いろいろの怪談を聞かせられた。それをまた僕に聞かせたのは僕の祖父の代に女中をしていた「おてつさん」という婆さんである。僕はそんな話のためか、夢とも現(うつつ)ともつかぬ境にいろいろの幽霊に襲われがちだった。しかもそれらの幽霊はたいていは「おてつさん」の顔をしていた。
一五 馬車
僕が小學校へはいらぬ前、小さい馬車を驢馬(ろば)に牽(ひ)かせ、そのまた馬車に子供を乗せて、町內をまわる爺(じい)さんがあった。僕はこの小さい馬車に乗って、お竹倉や何かを通りたかった。しかし僕の守(も)りをした「つうや」はなぜかそれを許さなかった。あるいは僕だけ馬車へ乗せるのを危険にでも思ったためかもしれない。けれども青い幌(ほろ)を張った、玩具(おもちゃ)よりもわずかに大きい馬車が小刻みにことこと歩いているのは幼目にもハイカラに見えたものである。[1][2][3][4]
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 生徒會長として(中日對照)
- 日語書信基礎知識
- 京劇役者をめざして(中日對照)
- 學問の海に深まる友情(中日對照)
- 資格でステップアップ
- 農村の嫁不足
- 交通違反はつらいよ
- 梅雨の花嫁
- 日語閱讀:つるのおんがえし
- 日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
- 自分の力を伸ばしたい(中日對照)
- タイタニック號現象
- 日語閱讀:赤い蝋燭
- 日語閱讀:桜の種類
- 富士山
- 「多子多?!工蝾姢唤y(中日對照)
- つまらないもの
- 古くて新しい木造住宅
- 日語閱讀:小さな出來事
- 日語閱讀:日本文學史レポート
- 強い志を持つ朋に會えた(中日對照)
- 新米(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集-有島武郎-一房の葡萄
- (中日對照)
- 松下電器産業
- ストレス美容の噓(中日對照)
- 弱くなった子供
- 代理店契約書
- 真實的18歲(中日對照)
- 日語閱讀:夢十夜 (下)
- 日語閱讀:我是高中生
- 日本的和服(漢語)
- 親友の笑顔が教えてくれたこと(中日對照)
- 外では友だちが頼り(中日對照)
- 日常日語書信寫作要領
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-猿かに合戦
- 母愛(中日對照)
- だめなパパ(中日對照)
- 日語閱讀:舌切りすずめ
- 初めての中國(中日對照)
- 「なまもの」好きの日本人(中日對照)
- 牡丹と桜の縁(中日對照)
- 「ワリカン文化」(中日對照)
- 風景としての日本語(中日對照)
- 日本語アクセントとイントネーションの特徴について
- 若者の間に広がるルームシェア
- 人民元切上げ用語集(日中英對照)
- 日語閱讀:料理小話(中國料理と日本料理)
- 日語閱讀:風の谷のナウシカ
- デビットカード
- 日語閱讀:潘老人
- 日語閱讀:ももたろう
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-浦島太郎
- 赤壁賦(蘇軾)中日對照學習
- 日語閱讀:お金を持たずに出國
- 戀するとキレイになる(中日對照)
- 友情の積み重ねが大切(中日對照)
- 日語閱讀:夢十夜 (上)
- 日語:デパート業界やスーパー業界など流通業界の現狀分析
- 和服(わふく)とは(日語)
- 桜と牡丹(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 螃蟹的買賣
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-ねずみの嫁入り
- 日語閱讀:かちかちやま
- 厳しい満員電車
- 桜の季節(中日對照)
- 日語閱讀:『おはよう』は何時まで?
- 「回し飲み」(中日對照)
- 蟬の聲(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集-夢野久作-白椿
- 食べ物は最高の友好親善大使(中日對照)
- 日語閱讀:薬
- 桜に思う(中日對照)
- 食在中國(中日對照)
- 「ほのぼのローン」(中日對照)
- 日語:申込書/申請書
- マッサージ
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-白い鳥
- 經典日本文學有聲故事集:夢野久作-雨ふり坊主
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 去年的樹
- 日語閱讀:あんみつ姫
精品推薦
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 五家渠市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶??靾箝喿x精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課