日本版:藤野先生
東京も格別のことはなかつた。上野の櫻が満開のころは、眺めはいかにも紅(くれない)の薄雲のようではあつたが、花の下にはきまつて、隊を組んだ「清國留學生」の速成組がいた。頭のてつぺんに辮髪をぐるぐる巻きにし、そのため學生帽が高くそびえて、富士山の恰好をしている。なかには辮髪を解いて平たく巻いたのもあり、帽子を脫ぐと、油でテカテカして、少女の髪にそつくりである。これで首でもひねつてみせれば、色気は満點だ。
中國留學生會館の入口の部屋では、本を若干売つていたので、たまには立寄つてみる価値はあつた。午前中なら、その內部の二、三の洋間は、そう居心地は悪くなかつた。だが夕方になると、一間(ひとま)の床板がきまつてトントンと地響きを立て、それに部屋じゆう煙やらほこりやらで濛々となつた。消息通にきいてみると「あれはダンスの稽古さ」ということであつた。
ほかの土地へ行つてみたら、どうだろう。
そこで私は、仙臺の醫學専門學校へ行くことにした。東京を出発して、間もなく、ある駅に著いた。「日暮里(につぽり)」と書いてあつた。なぜか、私はいまだにその名を記憶している。その次は「水戸」をおぼえているだけだ。これは明(みん)の遺民、朱舜水先生が客死された地だ。仙臺は市ではあるが、大きくない。冬はひどく寒かつた。中國の學生は、まだいなかった。
おそらく物は稀なるをもつて貴しとするのであろうか。北京の白菜が浙江(せつこう)へ運ばれると、先の赤いヒモで根元をゆわえられ、果物屋の店頭にさかさに吊され、その名も「山東菜」と尊んで呼ばれる。福建に野生する蘆かい(=草カンムリに、會。ろかい)が北京へ行くと、溫室へ招じ入れられて「龍舌蘭」と美稱される。私も、仙臺へ來てから、ちようどこのような優待を受けた。學校が授業料を免除してくれたばかりでなく、二、三の職員は、私のために食事や住居の世話までしてくれた。最初、私は監獄のそばの宿屋に泊つていた。初冬のころで、もうかなり寒いというのに、まだ蚊がたくさんいた。しまいには全身にフトンを引つかぶり、頭と顔は著物でくるみ、息をするために鼻の穴だけを出しておくことにした。この絶えず息が出ている場所へは、蚊も食いつきようがないので、やつとゆつくり眠れた。食事も悪くなかつた。だが、ある先生は、この宿屋が囚人の賄いを請負つているので、そこに下宿しているのは適當でないといつて、しきりに勧告した。宿屋が囚人の賄いを兼業するのは私に関係のないことだと思つたが、好意もだしがたく、ほかに適當な下宿を探すより仕方なかつた。かくて別の家に引越した。監獄からは遠くなつたが、お蔭で喉へ通らぬ芋がらの汁を毎日吸わせられた。
これより、多くの初対面の先生にあい、多くの新鮮な講義を聴くことができた。解剖學は、二人の教授の分擔であつた。最初は、骨學である。そのとき、はいつて來たのは、色の黒い、痩せた先生であつた。八字ひげを生やし、眼鏡をかけ、大小とりどりの書物をひと抱(かか)えかかえていた。その書物を講壇の上へ置くなり、ゆるい、抑揚のひどい口調で、學生に向つて自己紹介をはじめた──
「私が藤野嚴九郎というものでして……」
うしろの方で數人、どツと笑うものがあつた。つづいて彼は、解剖學の日本における発達の歴史を講義しはじめた。あの大小さまざまの書物は、最初から今日までの、この學問に関する著作であつた。はじめのころの數冊は、唐本仕立(とうほんしたて)であつた。中國の訳本の翻刻もあつた。彼らの新しい醫學の翻訳と研究とは、中國に較べて、決して早くはない。
うしろの方にいて笑つた連中は、前學年に落第して、原級に殘つた學生であつた。在校すでに一年になり、各種の事情に通暁していた。そして新入生に向つて、それぞれの教授の來歴を説いてきかせた。それによると、この藤野先生は、服の著方が無頓著である。時にはネクタイすら忘れることがある。冬は古外套一枚で顫えている。一度など、汽車のなかで、車掌がてつきりスリと勘ちがいして、車內の旅客に用心をうながしたこともある。
彼らの話は、おそらくほんとうなのだろう?,Fに私は、彼がネクタイをせずに教室へ現れたのを、実際に一度見た。
一週間すぎて、たしか土曜日の日、彼は、助手に命じて私を呼ばせた。研究室へ行つてみると、彼は、人骨やら多くの単獨の頭蓋骨やら──當時、彼は頭蓋骨の研究をしていて、のちに本校の雑誌に論文が一篇発表された──のあいだに坐つていた。
「私の講義は、筆記できますか」と彼は尋ねた。
「少しできます」
「持つてきて見せなさい」
私は、筆記したノートを差出した。彼は、受け取つて、一、二日してから返してくれた。そして、今後毎週持つてきて見せるように、と言つた。持ち帰つて開いてみたとき、私はびつくりした。そして同時に、ある種の不安と感激とに襲われた。私のノートは、はじめから終りまで、全部朱筆で添削してあつた。多くの抜けた箇所が書き加えてあるばかりでなく、文法の誤りまで、一々訂正してあるのだ。かくて、それは彼の擔任の學課、骨學、血管學、神経學が終るまで、ずつとつづけられた。
遺憾ながら、當時私は一向に不勉強であり、時にはわがままでさえあつた。今でもおぼえているが、あるとき、藤野先生が私を研究室へ呼び寄せ、私のノートから一つの図をひろげて見せた。それは下膊の血管であつた。彼はそれを指さしながら、おだやかに私に言つた──
「ほら、君はこの血管の位置を少し変えたね──むろん、こうすれば比較的形がよくなるのは事実だ。だが、解剖図は美術ではない。実物がどうあるかということは、われわれは勝手に変えてはならんのだ。いまは僕が直してあげたから、今後、君は黒板に書いてある通りに書きたまえ」
だが私は、內心不満であつた。口では承諾したが、心ではこう思つた──
「図はやはり僕の方がうまく書けています。実際の狀態なら、むろん、頭のなかに記憶していますよ」
學年試験が終つてから、私は東京へ行つて一夏遊んだ。秋のはじめに、また學校に戻つてみると、すでに成績が発表になつていた。百人あまりの同級生のなかで、私はまん中どころで、落第はせずに済んだ。こんどは、藤野先生の擔任の學課は、解剖実習と局部解剖學とであつた。
解剖実習がはじまつてたしか一週間目ごろ、彼はまた私を呼んで、上機嫌で、例の抑揚のひどい口調でこう言つた──
「ぼくは、中國人は霊魂を敬うときいていたので、君が屍體の解剖をいやがりはしないかと思つて、ずいぶん心配したよ。まずまず安心さ、そんなことがなくてね」
しかし彼は、たまに私を困らせることもあつた。彼は、中國の女は纏足(てんそく)しているそうだが、くわしいことがわからない、と言つて、どんな風に纏足するのか、足の骨はどんな工合に畸形になるか、などと私にただし、それから嘆息して言つた?!袱嗓Δ筏皮庖欢纫姢胜い?、わからないね、いったい、どんな風になるものか」
ある日、同級の學生會の幹事が、私の下宿へ來て、私のノートを見せてくれと言つた。取り出してやると、パラパラとめくつて見ただけで、持ち帰りはしなかつた。彼らが帰るとすぐ、郵便配達が分厚い手紙を屆けてきた。開いてみると、最初の文句は──
「汝悔い改めよ」
これは新約聖書の文句であろう。だが、最近、トルストイによつて引用されたものだ。當時はちようど日露戦爭のころであつた。ト翁は、ロシアと日本の皇帝にあてて書簡を寄せ、冒頭にこの一句を使つた。日本の新聞は彼の不遜をなじり、愛國青年はいきり立つた。しかし、実際は知らぬ間に彼の影響は早くから受けていたのである。この文句の次には、前學年の解剖學の試験問題は、藤野先生がノートに印をつけてくれたので、私にはあらかじめわかつていた、だから、こんないい成績が取れたのだ、という意味のことが書いてあつた。そして終りは、匿名だつた。
それで思い出したのは、二、三日前にこんな事件があつた。クラス會を開くというので、幹事が黒板に通知を書いたが、最後の一句は「全員漏レナク出席サレタシ」とあつて、その「漏」の字の橫に圏點がつけてあつた。圏點はおかしいと、そのとき感じたが、別に気にもとめなかつた。その字が、私へのあてこすりであること、つまり、私が教員から問題を漏らしてもらつたことを諷していたのだと、いまはじめて気がついた。
私は、そのことをすぐに藤野先生に知らせた。私と仲のよかつた數人の同級生も、憤慨して、いつしよに幹事のところへ行つて、口実を設けてノートを検査した無禮を問責し、あわせて検査の結果を発表すべく要求した。結局、この流言は立消えになつた。すると、幹事は八方奔走して、例の匿名の手紙を回牧しようと試みた。最後に、私からこのトルストイ式の手紙を彼らの手へ戻して、ケリがついた。
中國は弱國である。したがつて中國人は當然、低能児である。點數が六十點以上あるのは自分の力ではない。彼らがこう疑つたのは、無理なかつたかもしれない。だが私は、つづいて中國人の銃殺を參観する運命にめぐりあつた。第二學年では、細菌學の授業が加わり、細菌の形態は、すべて幻燈で見せることになつていた。一段落すんで、まだ放課の時間にならぬときは、時事の畫片を映してみせた。むろん、日本がロシアと戦つて勝つている場面ばかりであつた。ところが、ひよつこり、中國人がそのなかにまじつて現われた。ロシア軍のスパイを働いたかどで、日本軍に捕えられて銃殺される場面であつた。取囲んで見物している群集も中國人であり、教室のなかには、まだひとり、私もいた。
「萬歳!」彼らは、みな手を拍つて歓聲をあげた。
この歓聲は、いつも一枚映すたびにあがつたものだつたが、私にとつては、このときの歓聲は、特別に耳を刺した。その後、中國へ帰つてからも、犯人の銃殺をのんきに見物している人々を見たが、彼らはきまつて、酒に酔つたように喝采する──ああ、もはや言うべき言葉はない。だが、このとき、この場所において、私の考えは変つたのだ。
第二學年の終りに、私は藤野先生を訪ねて、醫學の勉強をやめたいこと、そしてこの仙臺を去るつもりであることを告げた。彼の顔には、悲哀の色がうかんだように見えた。何か言いたそうであつたが、ついに何も言い出さなかつた。
「私は生物學を習うつもりです。先生の教えてくださつた學問は、やはり役に立ちます」実は私は、生物學を習う気などなかつたのだが、彼がガッカリしているらしいので、慰めるつもりで噓を言つたのである。
「醫學のために教えた解剖學の類(たぐい)は、生物學には大して役に立つまい」彼は嘆息して言つた。
出発の二、三日前、彼は私を家に呼んで、寫真を一枚くれた。裏には「惜別」と二字書かれていた。そして、私の寫真もくれるようにと希望した。あいにく私は、そのとき寫真をとつたのがなかった。彼は、後日寫したら送るように、また、時おり便りを書いて以後の狀況を知らせるように、としきりに懇望した。
仙臺を去つて後、私は多年寫真をうつさなかつた。それに狀況も思わしくなく、通知すれば彼を失望させるだけだと思うと、手紙を書く気にもなれなかつた。年月が過ぎるにつれて、今さら改まつて書きにくくなり、そのため、たまに書きたいと思うことはあつても、容易に筆がとれなかつた。こうして、そのまま現在まで、ついに一通の手紙、一枚の寫真も送らずにしまつた。彼の方から見れば、去つてのち杳(よう)として消息がなかつたわけである。
だが、なぜか知らぬが、私は今でもよく彼のことを思い出す。私が自分の師と仰ぐ人のなかで、彼はもつとも私を感激させ、私を勵ましてくれたひとりである。よく私はこう考える。彼の私にたいする熱心な希望と、倦(う)まぬ教訓とは、小にしては中國のためであり、中國に新しい醫學の生れることを希望することである。大にしては學術のためであり、新しい醫學の中國へ伝わることを希望することである。彼の性格は、私の眼中において、また心裡において、偉大である。彼の姓名を知る人は少いかもしれぬが。
彼が手を入れてくれたノートを、私は三冊の厚い本に綴じ、永久の記念にするつもりで、大切にしまつておいた。不幸にして七年前、引越しのときに、途中で本箱を一つこわし、そのなかの書籍を半數失つた。あいにくこのノートも、失われたなかにあつた。運送屋を督促して探させたが、返事もよこさなかつた。ただ彼の寫真だけは、今なお北京のわが寓居の東の壁に、機に面してかけてある。夜ごと、仕事に倦んでなまけたくなるとき、仰いで燈火のなかに、彼の黒い、痩せた、今にも抑揚のひどい口調で語り出しそうな顔を眺めやると、たちまちまた私は良心を発し、かつ勇気を加えられる。そこでタバコに一本火をつけ、再び「正人君子」の連中に深く憎まれる文字を書きつづけるのである。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語詞匯——“好玩”的中文
- 日語服裝品質用語詳解
- 日語一級考試詞匯講解與練習(3)
- 每天學日語漢字:華
- 日語一級考試詞匯講解與練習(15)
- 日語詞匯——變化無窮超級引申詞
- 日語一級考試詞匯講解與練習(7)
- 自動詞和他動詞解析
- 日語詞匯——秋季的優美詞匯
- 日語詞匯——網絡熱詞雷人表達
- 日語輔導之數字讀法總結
- 日語一級考試詞匯講解與練習(14)
- 日語一級核心詞匯-62
- 日語三級N4文字詞匯練習350題(10)
- 日語一級詞匯講解與練習-9
- 日語一級考試詞匯講解與練習(23)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(44)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(24)
- 日語能力考試一級詞匯練習題(2)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(13)
- 日語三級N4文字詞匯練習350題(11)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(21)
- 日語學習中關于建筑的日語單詞9
- 日語詞匯——漢字“閉”
- 日語一級考試詞匯講解與練習(17)
- 日語詞匯——飛機安全類
- 日語一級考試詞匯講解與練習(26)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(16)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(12)
- 日語詞匯學習資料:日語詞匯分類
- 日語學習中關于建筑的日語單詞10
- 日語三級N4輔導文字詞匯練習350題(4)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(2)
- 日語能力考試一級詞匯練習題(3)
- 日語三級N4文字詞匯練習350題(13)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(1)
- 日語三級N4文字詞匯練習350題(9)
- 2012年日語詞匯學習:2012年日語詞匯分類
- 日語一級考試詞匯講解與練習(6)
- 日語詞匯——漢字“強”
- 日語一級詞匯講解與練習-8
- 日語三級N4文字詞匯練習350題(12)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(36)
- 日語一級考試詞匯講解與練習(22)
- 日語詞匯——日語萌的意思
- 中秋日語詞匯——中秋月餅怎么說
- 日語詞匯——日語詞匯中“思”
- 日語詞匯——日本網絡必備詞匯
- 特殊讀音的日語漢字
- 日語能力考試一級詞匯練習題(4)
- 日語常用短句-1
- 日語三級N4輔導文字詞匯練習350題(5)
- 日語三級N4文字詞匯練習350題(3)
- 日語稱謂詞及其特點歸納
- 日語常用短句-2
- 「気(き)のせい 」的讀法與解釋
- 日語四字成語(易字篇)
- 日語詞匯——傳入中國的日語詞匯
- 日語一級考試詞匯講解與練習(5)
- 日語學習中關于建筑的日語單詞5
- 日語詞匯——新新詞匯大集合
- 日語一級考試詞匯講解與練習(45)
- 《新標準日本語初級》詞匯詳解:第14課
- 日語詞匯學習:如何記單詞
- 日語詞匯——十二生肖
- 日語三級N4文字詞匯練習350題(4)
- 日語詞匯輔導:容易混淆的詞
- 日語詞匯學習:基礎詞匯
- 日語一級考試詞匯講解與練習(4)
- 日語詞匯輔導:特殊讀音的日語漢字
- 日語中常用形容詞總結
- 日語一級考試詞匯講解與練習(11)
- 每天學日語漢字:渦
- 日語詞匯——漢字“破”
- 日語一級考試詞匯講解與練習(25)
- 日語一級核心詞匯-61
- 日語詞匯——美食大搜羅
- 日語詞匯——日語頭文字
- 日語詞匯——關于秋風的日語詞匯
- 日語能力考試一級詞匯練習題(5)
- 《新標準日本語初級》詞匯詳解:第13課
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶??靾箝喿x精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課