桜と牡丹(中日對照)
前々回のコラムで王京さんと五十川さんが桜について書いていました。今日は4月15日、東京の桜は散りはじめ、いたる所で花吹雪が見られます。 世の中の不景気を吹き飛ばすような染井吉野の艶姿を見ているうちに、私はかつて北京で友人と交わした花談義を思い出しました。 私は中學校3年から大學を卒業するまで、10年間を北京で過ごしました。當時の中國は政治運動の連続で、経済的にも大変貧しい時代でした。東西冷戦の最中で、緊張した毎日でしたが、それでも學生たちはそれなりに生活をエンジョイしていました。當時の中國は外國との交流はあまりありませんでした。でも周りの學生たちは結構外國のことを知っていて、日本人の桜好きのことも知っていました。
北京大學在學中の春のある日、學友の1人がおもしろい議論をふっかけてきました。
「やっぱり日本人は桜そのものだな、國民性といい、思考方法といいまさに桜だ。ところで君は中國人を花にたとえればなんの花だと思う」というのです。私たちは「花と國民性」について大いに議論しました。
彼の意見によると、日本人は桜、中國人は牡丹だといいます。桜はパッと咲いてパッと散る、咲くときも一緒、散るときも一緒。散り方が美しい。一輪一輪の花はこれといった特徴はなく、目立たないが、樹全體、林全體の花となると圧倒されるような華麗さと迫力がある。つまり日本人は、行動様式が集団主義的で、規律を重んじ、集団からはみ出すことはしない。1人ひとりの個性はないが、集団では大きな力を発揮するというのです。
一方中國人は、個性が強くあまり集団行動は好まない。他人と同じことをするより獨創的なことをしたいという意識が強い。牡丹という花は、同じ木の花でも咲く時期は一緒ではないし、形や色が微妙に違う。同じ木の花同士妍を競う。だから中國人的だというのです。
たしかに日本人はあまり自己主張はしませんし、議論が下手だといわれています。それに比べ中國人の議論好きには定評があります。彼の「中國の指導者は大変だよ、何億という個性の固まりをまとめなければならないのだからね」といって笑った顔が印象に殘っています。
時代が進み、世代が変わる中で、「桜」の日本人は変わりつつあります。たとえば會社というのは1つの集団ですが、古い世代はこの集団のために個人や家庭を犠牲にしてまで粉骨砕身働いてきました。公休をとるのも何となく後ろめたさを感じるほど「會社人間」が多かったのです。今の若い社員は組織に縛られるのを嫌います。もちろん公休は権利として堂々ととります。前は年に1,2度あった社員旅行は、最近あまりしなくなりました。若い人が嫌がるからです。旅行は個人で、あるいは気のあった者同士で行くべきであり、個人の時間を制約されたくないという理由です。堂々と自己主張する人も増えました。これは決して悪いことではないと思いますが、やはり年配者の中には何となく割り切れない人がいることも事実です。これは良い悪いというよりジェネレーション& #12539;ギャップでしょう。
「牡丹」の中國はどうでしょうか。「新人類」という言葉も生まれるほど、やはり世代間の考え方や習慣の違いは大きくなっていると聞きます。
絢爛(けんらん)たる中華文明にはぐくまれた中國人と、その文明から大きな影響を受けた日本人。しかし若い世代は本來の伝統的文化に加え、グローバリズムが席巻する中で、さまざまな文化の影響を受けるのは必至です。新しい中國人と日本人の誕生です。
私はいくら時代が変わり、世代が変わっても、「桜」と「牡丹」はそれぞれよき伝統は引き継いでもらいたいし、なによりも仲良くしてもらいたいと切に願います。日中の友好と協力はアジアの安定と平和の基礎ですから。
櫻花與牡丹 西園寺 一晃
上上次的欄目中,王京和五十川就櫻花暢談了各自的感受。今天是4月15日了,東京的櫻花已經開始凋零,到處落“櫻”繽紛。
欣賞著怒放的染井吉野櫻花直欲把世間的不景氣吹得云飛霧散似的艷姿,我想起了在北京曾經和朋友進行的一場關于花的清談。
從中學三年到大學畢業,我在北京住了十年。當時的中國,政治運動不斷,經濟也極為困難。而且,正值東西方冷戰,每天都很緊張。但是,學生們還是以自己的方式享受著生活。當時的中國與海外幾乎沒有交流,可周圍的同學對外國的情況知道得并不少,也知道日本人喜歡櫻花。
在北京大學上學的一個春天,一天,一位同學向我提起一個很有意思的話題。
“日本人其實就是櫻花嘛,國民性也好,思維方式也好,簡直就是櫻花式的。如果用花來比喻中國人的話,你說用什么花好?”我們就“花與國民性”展開了熱烈的議論。
依他說,日本人是櫻,中國人是牡丹。櫻花開得快謝得也快,一起開放,一起凋謝。花謝的樣子非常美麗。一朵一朵的櫻花單看時沒有什么特征,不怎么顯眼,可是,如果是一棵櫻花樹、一片櫻花林,其華麗和氣勢能夠壓倒一切。也就是說,日本人的行為方式屬于集團主義,注重紀律,不脫離集體。具體到每個個人,沒有什么個性,可是集合起來,就能發揮巨大的力量。
相反,中國人個性較強,不太喜歡集體行動。傾向獨創,不愿與他人雷同。牡丹花即使同處一株,花期不同,花形花色彼此微妙區別,相互競艷。因此,牡丹更像是中國人。
的確,一般來說,日本人不太強調自我,不善論辯。相比之下,中國人的好辯是有定評的。 “中國的領導人太難當了,要把幾億充滿個性的人攏到一起。”同學說這話時的音容笑貌,至今難忘。
隨著時代進步和世代交替,屬“櫻”的日本人也在變化。比如說,公司是個大集體,有很多“公司人”為了這個集體,到了可以犧牲個人和家庭,為公司粉身碎骨工作的程度。休個公休日,都要感到有點說不出來的內疚。現在的年輕職員則不同,不愿意受組織束縛,公休日作為自己的權利,堂堂正正地享受。以前公司每年要搞一、兩次集體旅行,現在也不怎么搞了,因為年輕人不太喜歡。理由是,旅行應該是個人或者是同合得來的朋友一起去的,個人的時間不希望公司支配。另外,公開堅持自己主張的人也多起來了。我認為這不是壞事,當然同時也要承認,有些上點年紀的人對此多少有些不快也是事實。這不是好與不好的問題,應該說是一種代溝吧。
屬“牡丹”的中國現在如何?我聽說,已經到了出現“新人類”的程度,不同世代之間想法和習慣的差異,同樣也是越來越大。
絢爛的中華文明哺育的中國人,受中華文明極大影響的日本人。然而,年輕的一代在接受傳統文化的同時,身置國際化浪潮的席卷之中,各種文化必然對他們產生影響。新中國人和新日本人也就由此誕生。
不管時代怎樣變化,世代怎樣變化,我殷切希望,“櫻花”和“牡丹”能夠繼承各自的好傳統,世世代代,友好相處。因為,日中的友好與合作是亞洲和平與安定的基礎。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語文章閱讀:バレンタインデーのお返しを 情人節的回贈
- 日語文章閱讀:お風呂屋さん(澡堂)
- 日語文章閱讀:日本の若者(日本的年輕人)
- 日語文章閱讀:小さなお金の大きな働き(小錢的大功效)
- 日語文章閱讀:交際
- 日語文章閱讀:動物の目(動物的眼睛)
- 日本“夫妻別姓”引爭議
- 平安時代的才媛們:紫式部
- 日語文章閱讀:ことわざ(諺語)
- 精選中日文對照閱讀:線を越え
- 舌尖上的科學:顏色是否會影響味覺
- 日語文章閱讀:咀嚼力(咀嚼力)
- 雙語閱讀:被埋沒的日本國立大學—京都府立大學
- 日企的未來:終身雇傭制漸漸廢止
- 日語文章閱讀:一室の空間(一室的空間)
- 日語常用敬語的錯誤表達
- 日本禮儀:你真的會斟酒嗎
- 日本文化:紅豆年糕湯引發的戰爭
- 日本各種美食名字的由來
- 日語文章閱讀:初月給(首次工資)
- 精選中日文對照閱讀:建築士ら
- 聲優偶像化的本質分析:男性聲優篇
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 測測你“戀愛的留戀度”
- 日語文章閱讀:親の方針を伝えること(傳達父母的方針)
- 天聲人語翻譯:藝人島倉 與世長辭
- 天聲人語翻譯:愛車青年 數量減少
- 日語文章閱讀:日本ならではの風習 日本獨有的風習
- 精選中日文對照閱讀:偽裝の論理
- 日語文章閱讀:祖父母宅“お泊り”サムースクール
- 日本江戶時代簡介
- 日語文章閱讀:日本の慣用句(日本的慣用語)
- 精選中日文對照閱讀:論語とそろばん
- 日本漫畫:打開的新世界大門
- 日本四大“戀之車站”
- 工作不順利:是因為你總說這5句話
- 日語文章閱讀:蚊帳に守られ眠る子どもたち
- 天聲人語翻譯:十月絮語 人的力量
- 跟日劇學短語:金盆洗“腳”是何意
- 日語閱讀:柯南主線劇情
- 日本科學家研究發現幸福感與大腦構造有關
- 東瀛中世歷史:從平氏到戰國
- 日本獨特的電車文化
- 日本的圣誕美食來了
- 在日本要送什么樣的圣誕禮物
- 成功之道:喝咖啡要用茶托的意義
- 日語文章閱讀:“心が育つ”まで待つこと(等待直到“心智的成熟”)
- 精選中日文對照閱讀:アンデルセン
- 日語文章閱讀:どんなストレスに弱い(經受不住哪種壓力)
- 日語閱讀:中秋節月餅市場花樣多
- 日語文章閱讀:將來の夢(將來的夢想)
- 日語文章閱讀:通信販売(郵購)
- 日語文章閱讀:漢字の成り立ち(漢字的構成)
- 精選中日文對照閱讀:15の春
- 精選中日文對照閱讀:人口問題
- 日語文章閱讀:ゴミ(垃圾)
- 無印良品成功背后的秘密
- 日語閱讀:日本男人化妝
- 《偽裝夫婦》教你緊張時吞吞“人”
- 日語文章閱讀:仮名の由來(假名的由來)
- 日語文章閱讀:學校の行事(學校的活動)
- 東瀛風情:簡述日本文學史
- 日本禮儀:你坐的位置有沒有失禮
- 精選中日文對照閱讀:競馬
- 日語文章閱讀:少子社會(少子社會)
- 精選中日文對照閱讀:『飛ぶ教室』
- 精選中日文對照閱讀:ふたりの科學巨人
- 日本“御守”:護身符也有保質期嗎
- 日語文章閱讀:狹くて広い和室(又窄又寬的日式房間)
- 精選中日文對照閱讀:四字熟語
- 你所不知的日本“廁所文化”
- 精選中日文對照閱讀:ケヤキ
- 日語文章閱讀:ホワイトデー 白色情人節
- 女性語“てよだわ”的由來
- 圣誕故事:稻草人與日本人的信仰
- 日語文章閱讀:「少子化」という言葉
- 日語文章閱讀:冬日關東煮的新做法
- 柯南20年:還記得小蘭的發型嗎
- 東京都絕美賞櫻佳景10選
- 日語文章閱讀:心のやすらぎ(心的安樂)
- 關東關西日常料理差異大
精品推薦
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 五家渠市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課