夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>透けて見えるような(中日對(duì)照)

透けて見えるような(中日對(duì)照)

  オーガンジーやシフォンといった透けて見える布地を使ったトランスペアレントト素材が、流行している。昨年までは、スカートなどは、ジーンズやタイツなどの上に重ね著していたため、エレガントさよりもスポーティな感覚だったかもしれない。甘い風(fēng)に揺れる感覚が、春を漢字さえる。店頭は、花が咲いているように華やいできた。骨組みが透けて見えるスケルトン(skeleton)という言葉が、流行した。骸骨という意味だという。

  使用透明紗和雪紡綢等透明布料造成的素材非常的流行,到去年為止,裙子等都是重復(fù)的在牛仔褲和緊身衣褲重疊著穿,再精致也穿不出優(yōu)雅的感覺(jué)。只有"春"這個(gè)漢字有著像在微風(fēng)里搖曳的感覺(jué),店鋪像花朵綻放一樣絢麗起來(lái)。透明可見的"skeleton(骨架)"這個(gè)單詞也流行了,據(jù)說(shuō)就是骨骼的意思。

  多くの経営者や政治家が、ガラス張りの內(nèi)容だとか、風(fēng)通しのいい組織だとか、噓をいう。わかりやすく、公平な仕組みを作ることが苦手なアジア人。自分さえよければ、後は知らない。そんな思いが、ガラス張り(トランスペアレント)と風(fēng)通し(スイング)を理想としてしまう。わかりやすく、公平な仕組みが求められているのではないのだろうか。確かに、グーグルやアマゾンなど米國(guó)IT企業(yè)は、単純明快でフェアだ。

  許多的經(jīng)營(yíng)者和政治家們說(shuō)他們的所做所為透明如紙,是容易溝通和了解的組織,這純粹是一個(gè)謊言。亞洲人不擅長(zhǎng)制作簡(jiǎn)單易懂、公平的組織,只要自己好,別人就不管了。這種想法是把透明化和晚溝通作為一種理想,不是在劫難逃尋求易懂和公平的結(jié)構(gòu)嗎·確實(shí)亞馬遜等美國(guó)IT企業(yè)是多么的單純明快而又公平的啊!

網(wǎng)友關(guān)注