日語閱讀:祖國統一の象徴の地
見通しが、あまり良くなさそうな街並みだ。イタリア北部の街トリノに降り立ち、駅前広場に出た時の印象だ。冬季五輪に向けた工事が進む駅周辺では、視野をさえぎる囲いがあちこちに巡らされていた。昨年秋のことである。
道路的視野并不是太好。這是筆者在意大利北部的城市都靈下車后,走到車站前廣場時的印象。去年秋天,為迎接冬奧會在車站一帶進行的施工,搭建起許多阻礙視野的圍墻。
駅前のホテルで荷を解き、街を歩き始めると、最初の印象はすぐに崩れた。アーケードがまっすぐにのびている。交差する道も広く、かなり遠くまで見通せる。五輪向けの一時的な表情とは別に、街の素顔の方は、すっきりとしているようだった。
筆者在車站前的飯店將行李卸下之后,到街上走走,最初的印象立時蕩然無存。拱廊筆直地延伸著。交叉的街道也十分寬廣,視野能夠看到很遠之處。這與為了準備冬奧會那暫時情況不同,街道素潔的面孔,看起來十分清爽。
中世以降、諸州?諸都市が分立していたこの長靴形の半島に「イタリア王國」ができたのは、日本の幕末にあたる1861年のことだった。祖國の統一と解放をめざす運動の結果、トリノに最初の首都が置かれた。今は、フィアットなどの自動車産業や機械工業の中心地となっている。
中世紀以后,“意大利王國”成立于各州。各城市分而治之的這個長靴形半島上,是在日本幕府末期的1861年。以祖國統一和解放事業為目標的運動,最終使都靈成為這個國家的第一個首都。現在,這里成了菲亞特等汽車產業和機械工業的中心地。
北イタリアに生まれたデ?アミーチスは、トリノの小學校を舞臺にして「クオレ」を著した。トリノが長靴の上端近くにあるとするなら、靴先にあたる南のカラブリア地方から転校生がやってくる。
生于北意大利生的De Amicis,以都靈為背景寫了《Cuore》一書。書中說道如果說都靈位于長靴上端附近,那么有一天,從鞋尖南部的卡拉布力爾來了一名轉校生。
先生が言う。「カラブリアの子どもがトリノにきても、じぶんの家にいると同じ思いをし、また、トリノの子どもがカラブリアのレッジョへいっても、うちにいると同じ思いをすることができるために、わが國は五十年のあいだ戦いました」(前田晁訳?巖波少年文庫)。
老師說道“我想,現在從卡拉布力爾來都靈的孩子,能夠感覺是在自己家中一樣,同樣,都靈的孩子到卡拉布力爾也能感覺到如同回到了自己的家中。我們國家為了這一天,進行了整整50年的戰爭。(前田晁譯。巖波少年文庫)。
今もなお、この國の北と南はなじんでいないと聞く。それぞれに、重い歴史を背負っているのだろう。祖國統一の象徴の地で、10日、20回目の冬季五輪が開幕する。
據說直至今日,南北依舊不和。或許這是由于他們各自所肩負的沉重歷史吧。2月10日,第20屆冬奧會將于這個象征著祖國統一之地的城市開幕。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 【中日對照】人生勵志名言集(13)
- 【日本民間故事】被舍棄的地藏菩薩
- 【中日對照】人生勵志名言集(12)
- 日語晨讀美文:大切なのは 自分の基準
- 【日本民間故事】大力士稱山
- 日語晨讀美文:出會いを待とう
- 【中日對照】人生勵志名言集(4)
- 日語勵志名言警句2(中日雙語)
- 日語勵志名言警句6(中日雙語)
- 日語勵志名言警句5(中日雙語)
- 【日本民間故事】幽靈捎信
- 【日本民間故事】落入井里的雷神
- 中日雙語閱讀:タバコの世界
- 【中日對照】人生勵志名言集(16)
- 日語晨讀美文:回り道が人生を豊かにする
- 【日本民間故事】背靠背生下來的夫妻
- 日語晨讀美文:優先順位
- 日語晨讀美文:一歩ひくと見えてくる
- 【日本民間故事】澡堂財神
- 日語晨讀美文:安全な檻の中の人生
- 日語晨讀美文: やりたいことは、焦らず、続ける
- 【日本民間故事】為龍治病的醫生
- 【中日對照】人生勵志名言集(19)
- 【日本民間故事】變成芋艿的白鳥
- 【中日對照】人生勵志名言集(11)
- 中日雙語閱讀:年賀狀
- 2013年十大最具正能量的日語名言
- 日語勵志名言警句10(中日雙語)
- 【中日對照】人生勵志名言集(6)
- 【日本民間故事】替身麻雀
- 【日本民間故事】變成牛的美麗姑娘
- 【日本民間故事】治愈傷口的溫泉
- 【中日對照】人生勵志名言集(15)
- 【中日對照】人生勵志名言集(14)
- 日語晨讀美文:無駄なことない
- 【日本民間故事】免費的午餐
- 日語晨讀美文:體にある力
- 【中日對照】人生勵志名言集(5)
- 【日本民間故事】善光寺的柱子
- 【日本民間故事】供奉大黑的蘿卜
- 【中日對照】人生勵志名言集(2)
- 日語晨讀美文:自分を大切にしよう
- 中日雙語閱讀:フジモリ元大統領
- 日語勵志名言警句1(中日雙語)
- 【日本民間故事】懂得感恩的猴子
- 【中日對照】人生勵志名言集(9)
- 日語晨讀美文:自分を頼りにしよう
- 日語勵志名言警句4(中日雙語)
- 【中日對照】人生勵志名言集(7)
- 日語晨讀美文:起こったことはもう元に戻らない
- 【中日對照】人生勵志名言集(20)
- 【中日對照】人生勵志名言集(3)
- 日語勵志名言警句8(中日雙語)
- 日語晨讀美文:自分のスタイル
- 【中日對照】人生勵志名言集(1)
- 【中日對照】人生勵志名言集(8)
- 【日本民間故事】為救村子犧牲的甚五郎
- 日語勵志名言警句9(中日雙語)
- 【日本民間故事】勇取蛇寶
- 日語晨讀美文:完璧主義
- 中日雙語閱讀:風、雪、列車
- 【日本民間故事】被釘了五年的壁虎
- 【中日對照】人生勵志名言集(18)
- 【日本民間故事】被當做和尚的烏鴉
- 【日本民間故事】鯛魚妻子
- 日語晨讀美文:獨立の勧め
- 日語晨讀美文:傷を埋めていく
- 【日本民間故事】供奉佛像,化險為夷
- 日語晨讀美文:一人の自分
- 【日本民間故事】怪石
- 【日本民間故事】水無川
- 日語晨讀美文:失敗だって、時には必要
- 【中日對照】人生勵志名言集(10)
- 日語勵志名言警句7(中日雙語)
- 【日本民間故事】想做和尚的狐貍
- 日語勵志名言警句3(中日雙語)
- 中日雙語閱讀: ソフトとの対戦
- 【中日對照】人生勵志名言集(21)
- 日語晨讀美文:悩むことと考えること
- 日語晨讀美文:ゴールじゃなくて通過點
- 【中日對照】人生勵志名言集(22)
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課