日語閱讀:質屋
三武(みたけ)久美子さん(58)が「質屋の女房」になったのは、二十數年前のことだ。8人きょうだいの末っ子で、幼いころに父を亡くし、母のお供をして質屋によく通った。それがどういう巡り合わせか、質屋さんと結婚した。
巡り合わせ:自然にめぐってくる運命。まわりあわせ。「不思議な―」「―が悪い」
三武久美子(58)成為“當鋪的老板娘”,是在二十多年前時候的事了。美子是8兄弟中最小的孩子,在年幼時候其父去世,她經常陪母親一同前往當鋪。那是一個怎樣的機緣啊,美子后來竟和當鋪老板結婚了。
そんな思い出を収めた「本日は定休日」(文蕓社)を読み、東京?品川の店を訪ねた。かつては路地の奧に出入り口があり、窓には格子がはまっていたそうだが、いま、店は通りに面して明るく、格子もない。
讀了收錄此篇回憶的「今天是休息日」(文藝社)之后,筆者走訪了東京。品川的這家當鋪。據說以前胡同的深處有一個出口,窗戶上嵌有窗欞,但現在當鋪對著大街,十分明亮,窗戶上現已沒有了窗欞。
「いまのお客さんは、生活費というよりも、小遣いがちょっと足りないという人が多いようです」と三武さんは話す。むかし、シャンデリアを質草として持ってきた人がいたのには驚いた。質草の主流は、衣服や電気製品から貴金屬やブランド品のバッグに変わってきた。
シャンデリア:洋間の天井からつり下げる裝飾的な照明器具。ガラスなどの臺に多くの電球を組み合わせたものが多い。
質草(しちぐさ):質に入れる品物。質物(しちもつ)。しちだね。「腕時計を―に金を借りる」
ブランド「brand」銘柄。商標。「デザイナーズ―」「―品」
三武女士說道“現在來當鋪的客人,與其說是為了生活費,倒不如說因為零花錢稍微不夠來的人更多些”。以前我都為有人拿枝形吊燈來典當而感到吃驚。現在當品的主流由過去的衣服、電器變成了貴金屬、品牌的書包等等。
質屋の始まりは鎌倉時代といわれる。いまや消費者金融に加えて、銀行までが爭って金を貸す時代である。昭和30年代に全國に2萬店あった質屋は、4千店に減った。
據說當鋪源于鐮倉時代。現在是一個除了消費者金融業之外,甚至連銀行也競相加入到將錢貸出的時代。昭和30年代全國2萬家的當鋪,現在已遞減到4千店。
それでも、まだまだ根強い人気がある。三武さんはその理由を「萬一、お金を返せなくても、取り立てはしないし、事情があれば返済を待つこともあるからでしょう」と語る。身の丈にあった借金であり、貸手には人の情もあるのだ。
取り立て:1 特に目をかけて登用すること。抜擢(ばつてき)。「社長の―で出世する」(提拔)
2 強制的に取ること。催促して徴収すること。「借金の―にあう」(催繳,催收,征收)
3 取って間がないこと。また、そのもの。「―のトマト」(剛摘下,剛捕獲)
みのたけ「身の丈?身の長」せいの高さ。身長.背丈。「―二メートル余の大男」
盡管如此,當鋪還是深受歡迎的。三武女士分析其中理由為“即使無法還款,對方也不會催收,而且如果有什么事情,當鋪有時也能夠延長還貸期限。”這是符合個人情況的欠債,貸方也是有人情味的。
東京で質屋の常連客となったのは、「地縁血縁のない上京者だった」。そう書いたのは、ドイツ文學者の故種村季弘さんだ。最近、三武さんの店には、アジアの國々からの「上京者」が目立つ。病気の母に仕送りしなければならない、などと聞かされると、つい多めに貸してしまうそうだ。
在東京成為當鋪常客的,一般是“和東京沒有鄉土及血緣關系的進京者”。這么寫的是已故的德國文學家,種村季弘先生。最近,三武女士的店里,來自亞洲各國的“進京者”尤為醒目。據說聽到諸如“必須給生病的母親匯寄生活費”之類的話語,就會不知不覺多借出些了。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 各種場合日語會話
- 日語:電話用語2
- 日語常用3000句5
- 日語:中國人と日本人のチャット記録(2)
- 日語:中國人と日本人のチャット記録(3)
- 戀愛中可以用的話
- 日語中的「失禮します」和「失禮しました」
- 用日語讀分數、小數和百分數
- 日語常用3000句11
- 中日互譯常用語4
- 日本BBS的用語
- 日語「タメ口」何時能用?
- 讓我們一起學習如何用日語教訓人
- 日語情話知多少
- 日語社內敬語的使用方法
- 日語:戀愛中的句子6
- 公司用日語口語2
- 日語口語:ビジネスマナー
- 日語常用3000句13
- 日語敬語実例集1
- 口語中的一些約音
- 日語か行發音和が行是不同的,不能混為一談
- 實用日語口語會話(連載中)5
- 實用日語口語會話(連載中)4
- 日語口語:ビジネスマナー2
- 日語:日常のよく使う言葉2
- 日語敬語基礎例文
- お客様との會話編
- 實用日語口語會話(連載中)2
- 關于日語漢字的讀音
- 日語口語:よく使う口語文型一覧
- 日語常用3000句3
- 日語實用生活用語(功能口語篇)5
- 日語:電話用語1
- 日語實用生活用語(功能口語篇)1
- 日語實用生活用語(功能口語篇)3
- 中日互譯常用語1
- 日語:戀愛中的句子3
- 日語常用3000句12
- 日語常用3000句7
- 日語數字諧音
- 日語常用3000句9
- 動漫中的口語稱謂
- 日語算數的說法
- 日語常用3000句4
- 對日本朋友如何介紹中國
- 日語常用3000句14
- 日語實用生活用語(功能口語篇)4
- 日語:『中』の読み方
- 日語:戀愛中的句子2
- 常用流行日語口語大集合5
- 中日互譯常用語2
- 日語常用3000句8
- 日語:戀愛中的句子1
- 日語:中國人と日本人のチャット記録4
- 常用流行日語口語大集合2
- 日語:電話のかけ方
- 日語敬語実例集3
- 日語常用3000句6
- 日語中的諺語
- 日語:見積 テンプレート
- 日語:戀愛中的句子4
- 日語常用3000句16
- 電話日語
- 實用日語口語會話(連載中)1
- 【ビジネス日本語】紹介する
- 日語口語:業務マニュアル 電話応対
- 常用流行日語口語大集合4
- 實用日語口語會話(連載中)3
- 日文常用語句
- 日語:日常のよく使う言葉1
- 日語常用3000句15
- 中日互譯常用語3
- 常用流行日語口語大集合3
- 常用流行日語口語大集合1
- 日語實用生活用語(功能口語篇)2
- 日語:戀愛中的句子5
- 日語敬語実例集2
- 日語實用生活用語(功能口語篇)6
- 公司用日語口語
- 日語常用3000句10
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課