日語閱讀:滑雪旅行團遇難
激しい地吹雪のため、雪原は雪煙で覆われていたという。しかし、雪煙は地面から吹き上げられたものだったので、風がやむとびっくりするほど遠くが見えることがあった。突然現れた山容を認め、神田大尉が言った。「見ろ、あれは八甲田山の前岳だ」(新田次郎「八甲田山死の彷徨」新潮社)。
據說當時大風卷起猛烈暴風雪,雪地籠罩在漫天雪霧中。可是,雪霧是從地面被大風吹起來的,大風一停,有時就會令人吃驚地看到遠方彌漫的雪霧。神田大尉看成了突然出現的高山,對士兵說:“看!那是八甲田山的前山”。(新田次郎《八甲田山 死神在徘徊》新潮社)
★「地吹雪 じ-ふぶき」地上に積もった雪が強風のため吹き上げられる現象。
★「山容 さん‐よう」山のかたち。山のすがた。
★「岳?嶽 たけ」(ダケとも。「たか(高)」と同源) 高くて大きい山。高山。山岳。
青森市の八甲田山系の前岳で、山スキーツアーの一行が雪崩に遭い、死傷者がでた。小説が扱った雪中行軍の時ほどの悪天候ではなかったようだが、冬山が牙をむいた(露出獠牙)時の怖さを見せつけた。
雪山滑雪旅行團一行人在青森市八甲田山脈的前山遭遇雪崩,已有傷亡數字報告。雖不是小說中描寫的那般惡劣天氣下的雪地行軍,但是冬季雪山還是讓我們領教了它露出獠牙時的恐怖。
★「ツアー」tour 多く他の外來語の下に付いて用いられる。
(1)周遊旅行。団體旅行。「―を組む」「ヨーロッパ-―」
(2)小旅行。遠出。「スキー-―」「サイクリング-―」
★「牙(きば)をむく 」相手に敵意を抱いて立ち向う。
ツアーのガイドのリーダーは、今年の冬は暖かいので雪崩の危険はあると思い、普段通るルートを変更していたという。樹林帯を通れば大丈夫だと思っていたが、「結果的に起きてしまった」と記者會見で言って絶句し、機に突っ伏したという。山のベテランにも計り知れない「白魔」の振る舞いだったのか。
據說滑雪旅行團領隊作為向導,當時想到今年冬季溫暖,有發生雪崩危險,就改變了旅行路線。他以為從樹林地區通過就會安全,“沒想到擔心的結果還是發生了……”。在記者采訪時,領隊說到這里就哽咽了,趴到了桌子上。即便是熟悉山性的人也無法預測“白魔”何時發威的呀!
★「絶句 ぜっく」話の途中で言葉に詰まること。演劇の臺詞せりふや演説?誦読などで、中途でつかえて言句の出ないこと。「突然の知らせに―する」
★「ベテラン」 veteran ある事柄について豊富な経験をもち,優れた技術を示す人。老練者。ふるつわもの。
今回の雪崩は、青森地方気象臺が全県に雪崩注意報を出してから10分後ぐらいに起きたのではないかという。気象情報にも、可能な限り、注意が必要だ。
據說此次雪崩是在青森地方氣象臺向全縣發出雪崩預警大約10分鐘后發生的。我們還是有必要盡可能地注意氣象預報。
小説の題材となった青森歩兵第五連隊の行軍は明治35年、1902年の1月下旬に行われ、210人のうち199人が死亡した。時期は今とあまり違わない。ツアー客が滑り降りていたコースの先には、連隊遭難の記念像が立つという。
小說主人公青森步兵5連是明治35年、1902年1月下旬開始行軍的。210人中,最后有199人死亡。死亡時間大致就現在這個時候。據說就在游客滑雪路線的前方立著連隊遇難紀念像。
雪の行軍がスキーツアーに変わるまでの約100年は、人間にとっては長い年月だった。しかし、自然にとっては、いわば一瞬のことなのだろう。変わらない悠久の営みへの畏(おそ)れを、忘れないようにしたい。
從雪中行軍變成滑雪旅行的100多年,對于人來說是個漫長的歲月。可對于大自然卻只是彈指一瞬。希望我們不要忘記:對永恒不變的大自然要保持警畏之心。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 口譯常用詞匯:教育研修篇1
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇6
- 口譯常用詞匯:環境保護篇2
- 日語誤用例解(匯總)
- 日語誤用例解(06)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇3
- 口譯常用詞匯:社會生活篇4
- 日語誤用例解(19)
- 日語誤用例解(18)
- 口譯常用詞匯:環境保護篇1
- 口譯常用詞匯:環境保護篇7
- 口譯常用詞匯:科學技術篇1
- 日語誤用例解(02)
- 日語誤用例解(25)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇7
- 日語誤用例解(21)
- 口譯常用詞匯:環境保護篇4
- 日語誤用例解(23)
- 日語誤用例解(20)
- 口譯常用詞匯:科學技術篇2
- 口譯常用詞匯:經濟貿易篇1
- 口譯常用詞匯:環境保護篇5
- 口譯常用詞匯:科學技術篇4
- 口譯常用詞匯:教育研修篇7
- 日語誤用例解(24)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇1
- 口譯常用詞匯:社會生活篇8
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(36)
- 口譯常用詞匯:科學技術篇6
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇5
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇2
- 口譯常用詞匯:環境保護篇6
- 口譯常用詞匯:社會生活篇2
- 口譯常用詞匯:科學技術篇9
- 日語誤用例解(04)
- 口譯常用詞匯:科學技術篇8
- 口譯常用詞匯:經濟貿易篇3
- 日語誤用例解(08)
- 口譯常用詞匯:教育研修篇2
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(匯總)
- 口譯常用詞匯:教育研修篇6
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇9
- 口譯常用詞匯:社會生活篇9
- 口譯常用詞匯:教育研修篇3
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇7
- 日語誤用例解(09)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇6
- 日語誤用例解(11)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇3
- 日語誤用例解(22)
- 口譯常用詞匯:科學技術篇7
- 口譯常用詞匯:社會生活篇1
- 口譯常用詞匯:經濟貿易篇6
- 日語誤用例解(12)
- 口譯常用詞匯:環境保護篇9
- 口譯常用詞匯:環境保護篇3
- 日語誤用例解(17)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇4
- 口譯常用詞匯:科學技術篇5
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇8
- 日語誤用例解(07)
- 口譯常用詞匯:經濟貿易篇4
- 口譯常用詞匯:社會生活篇5
- 口譯常用詞匯:經濟貿易篇8
- 口譯常用詞匯:經濟貿易篇2
- 口譯常用詞匯:環境保護篇8
- 口譯常用詞匯:教育研修篇8
- 口譯常用詞匯:教育研修篇9
- 口譯常用詞匯:經濟貿易篇7
- 日語誤用例解(13)
- 日語誤用例解(14)
- 日語誤用例解(05)
- 口譯常用詞匯:經濟貿易篇5
- 口譯常用詞匯:教育研修篇4
- 日語誤用例解(10)
- 日語誤用例解(16)
- 口譯常用詞匯:科學技術篇3
- 日語誤用例解(01)
- 日語誤用例解(15)
- 口譯常用詞匯:教育研修篇5
- 日語誤用例解(03)
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課