夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>わびさび(日英雙語(yǔ)閱讀)

わびさび(日英雙語(yǔ)閱讀)

  

  導(dǎo)讀:多讀一些日語(yǔ)經(jīng)典文章,無(wú)疑會(huì)提高日語(yǔ)閱讀能力。現(xiàn)在小編就為大家奉上一篇日語(yǔ)經(jīng)典文章——わびさび,希望大家在欣賞的同時(shí),提高自己的日語(yǔ)閱讀水平。

  わびもさびも、日本の伝統(tǒng)的な蕓術(shù)、なかでも茶道や俳句などが目指す究極の美的境地を意味しています。両方ともある種の寂寥感が根底にあり、簡(jiǎn)略をよしとし、華美を嫌うという點(diǎn)が共通しています。わびは、靜かに澄んで落ち著いた様子を表すもので、主に茶道を大成した千利休が追求した境地です。さびは枯れて渋みがあることを意味し、芭蕉の俳句の理想的境地とされました。彼らは、利害やわずらわしい人間関係から自由となって、自然と一體となった美を追求したのです。

  Wabi, Sabi(Subtle taste, elegant simplicity)

  Wabi and sabi are the highest aesthetic values aimed at by traditional Japanese arts, particularly the tea ceremony and poems in seventeen syllables. The two values have at bottom common qualities such as a sense of quiet sadness at the bottom, encouragement of simplicity and rejection of gaudiness. Wabi expresses a way of being quietly clear and calm, a state mainly pursued by Sen-no-Rikyu who perfected the art of the tea ceremony. Sabi means having well-seasoned, refined simplicity, an ideal state in Basho‘s poems in seventeen syllables. Both men sought the beauty that is one with nature, free from worldly concerns and annoying human relations.

網(wǎng)友關(guān)注