夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>壓力鍋PK普通鍋

壓力鍋PK普通鍋

  

  導語:這個是很實用的信息啊,喜歡做飯的一定要看哦~~不喜歡的也要知道,沒準哪天就用上了的說……

  Q:豚の角煮を何度か、圧力鍋で挑戦しましたが、いつも肉が柔らかくとろりと、なるどころか、木のこっぱの様に、硬くボサボサになってしまいます。何んとか、料理店や、売り物のように柔らかく煮れないでしょうか。

  




推薦信息

    雅思機經 茶壺
    雅思機經 日語閱讀之秋的問候
    雅思機經 《源氏物語》日語介紹
    雅思機經 日本和歌賞析

用壓力鍋挑戰了很多次煮豬肉,但是每次豬肉要么就是變成漿糊,要么就是像木屑一樣又硬又柴。到底飯店這些地方是如何將肉煮的那么軟的呢。

  A:たぶん、調味料と生肉を最初から一緒に入れて煮込んでしまっているのではないでしょうか?それをやると、浸透圧の関係で肉が柔らかくる前に水分が抜けすぎてしまうのと、どうしても水分量が少ないため表面が空気に觸れて硬くなってしまい、とろりとなりません。少なくとも、加熱は2回に分けること。1回目は肉を軟らかくする目的なので、塩分を入れない。お好みで、砂糖と香辛料、香味野菜だけ入れて、多めの水で茹で、冷ます。ここでしっかりとろりとするまでやること。2回目で調味料を入れて煮て、味をつけます。普通の鍋でやるときも一緒で、先に柔らかくなるまで茹でて、それから調味料を入れます。この時1回目の茹で汁は、おいしいスープになっていますので、取っておいてあとで料理に使えます。また表面に浮いている脂もラードですから、冷まして固めてからすくい取っておけば、ジャガイモや野菜を炒めるのに使うと、サラダ油でやるよりもコクがでておいしいです。

  應該是最開始就將調料和生肉放在一起煮了的緣故吧。那樣的話,因為浸透壓的關系在肉變軟之前,水分就被抽干了,那么無論怎樣,都會因為水分量少而 導致表面接觸空氣變硬。最少應該分2次加熱。第一次是為了使肉變軟,所以不加鹽。可以根據喜好加一些糖和佐料、帶香味的蔬菜,多放些水煮,然后冷卻。到這 里為止要認真的煮到粘稠。第2次加入調料煮。和用一般的鍋煮一樣,先煮到軟,然后加入調料。此時,第一次煮出的汁非常鮮美,可以留著之后做菜時使用。另 外,表面浮著的油脂是豬油,可以等冷卻凝固后留著,在炒土豆或者青菜時使用要比用色拉油更香。【外語&教育網編輯整理 www.for68.com

  あとは、ある程度脂身のある肉を選ぶ事ですかね。あまり多すぎてもおいしくありませんが、脂身がない肉ではとろりとしません。圧力鍋でどうしてもうまくいかない場合、普通の煮込み用厚手鍋で時間をかけてやってみてください。正直、普通の鍋でやったほうが失敗が少ないです。圧力鍋は時間短縮にはなるものの、「とろり」は少々苦手な気がします。

  最后就是選帶一定量油脂的肉啦。雖然肥肉過多也不會很好吃,但是沒有的話就不會很爛。還有如果壓力鍋怎么做都做不好的話,可以用一般的煮鍋試試。老實說,用一般的鍋很少失敗。雖說壓力鍋可以縮短時間,但是想煮爛也需要功夫。

   延伸閱讀:

   日本民間故事之情深姐妹和狠心繼母

   日語美文之比翼連枝

   《源氏物語》夕陽卷日語原文

   日語美文閱讀:你叫什么名字來著

網友關注