夏目漱石:夢十夜之一篇
導語:如果說村上春樹代表日本文學時尚的話,那么夏目漱石無疑就代表日本文學經典,或許你還不熟悉他,那不妨通過下面的文章感受一下屬于夏目漱石的不一樣的文化吧~~ |
こんな夢を見た。
何でもよほど古い事で、神代に近い昔と思われるが、自分が軍をして運悪く敗北たために、生擒になって、敵の大將の前に引き據えられた。
推薦信息 |
敵の大將は、弓の真中を右の手で握って、その弓を草の上へ突いて、酒甕を伏せたようなものの上に腰をかけていた。その顔を見ると、鼻の上で、左右の眉が太く接続っている。その頃髪剃と云うものは無論なかった。
自分は虜だから、腰をかける訳に行かない。草の上に胡坐をかいていた。足には大きな藁沓を穿いていた。この時代の藁沓は深いものであった。立つと膝頭まで來た。その端の所は藁を少し編殘して、房のように下げて、歩くとばらばら動くようにして、飾りとしていた。
大將は篝火で自分の顔を見て、死ぬか生きるかと聞いた。これはその頃の習慣で、捕虜にはだれでも一応はこう聞いたものである。生きると答えると降參した意味で、死ぬと云うと屈服しないと云う事になる。自分は一言死ぬと答えた。大將は草の上に突いていた弓を向うへ拋げて、腰に釣るした棒のような剣をするりと抜きかけた。それへ風に靡いた篝火が橫から吹きつけた。自分は右の手を楓のように開いて、掌を大將の方へ向けて、眼の上へ差し上げた。待てと云う相図である。大將は太い剣をかちゃりと鞘に収めた。
その頃でも戀はあった。自分は死ぬ前に一目思う女に逢いたいと云った。大將は夜が開けて鶏が鳴くまでなら待つと云った。鶏が鳴くまでに女をここへ呼ばなければならない。鶏が鳴いても女が來なければ、自分は逢わずに殺されてしまう。
大將は腰をかけたまま、篝火を眺めている。自分は大きな藁沓を組み合わしたまま、草の上で女を待っている。夜はだんだん更ける。
時々篝火が崩れる音がする。崩れるたびに狼狽えたように焔が大將になだれかかる。真黒な眉の下で、大將の眼がぴかぴかと光っている。すると誰やら來て、新しい枝をたくさん火の中へ拋げ込んで行く。しばらくすると、火がぱちぱちと鳴る。暗闇を弾き返すような勇ましい音であった。
この時女は、裏の楢の木に繋いである、白い馬を引き出した。鬣を三度撫でて高い背にひらりと飛び乗った。鞍もない鐙もない裸馬であった。長く白い足で、太腹を蹴ると、馬はいっさんに駆け出した。誰かが篝りを継ぎ足したので、遠くの空が薄明るく見える。馬はこの明るいものを目懸けて闇の中を飛んで來る。鼻から火の柱のような息を二本出して飛んで來る。それでも女は細い足でしきりなしに馬の腹を蹴っている。馬は蹄の音が宙で鳴るほど早く飛んで來る。女の髪は吹流しのように闇の中に尾を曳いた。それでもまだ篝のある所まで來られない。
すると真闇な道の傍で、たちまちこけこっこうという鶏の聲がした。女は身を空様に、両手に握った手綱をうんと控えた。馬は前足の蹄を堅い巖の上に発矢と刻み込んだ。
こけこっこうと鶏がまた一聲鳴いた。
女はあっと云って、緊めた手綱を一度に緩めた。馬は諸膝を折る。乗った人と共に真向へ前へのめった。巖の下は深い淵であった。
蹄の跡はいまだに巖の上に殘っている。鶏の鳴く真似をしたものは天探女である。この蹄の痕の巖に刻みつけられている間、天探女は自分の敵である。
做了這樣一個夢。
大概是很久很久以前,或許是兩千多年前的神話時代吧,那時我是個士兵,不幸打敗戰,被當成俘虜強行拉到敵方大將面前。
當時的人們都是高頭大馬,而且都蓄著很長的鬍鬚.腰上繫著皮帶,並掛著棒子般的長劍。弓則好像是用粗藤做的,既沒塗上黑漆,也沒磨亮。看上去很樸實。
敵方大將坐在一個倒置的酒甕上,右手握著被插在草叢上的弓。我看了他一眼,只見他濃密的粗眉連成一直線。這個時代當然沒有刮鬍刀之類的東西。
我因是個俘虜,沒有位子可坐,便在草叢上盤腿而坐。我腳上穿著一雙大草鞋。這個時代的草鞋都很高,立起時,可達膝蓋上。草鞋上端一隅還故意留一串稻草,像穗子一樣自然下垂著,走起路來晃來晃去,是當裝飾用的。
大將藉著篝火盯視著我,問我要活亦或要死。這是當時的習慣,每個俘虜都會被問相同的問題.若回說要活,表是願意投降;回說要死,則代表寧死不屈。我只回說,要死。
大將把插在草叢上的弓拋向遠方,並拔出掛在腰上的長劍。此時,隨風晃動的篝火湊巧將火舌轉向長劍。我將右手手掌張開成楓葉狀,手心對著大將,抬到雙眼前。這是表示暫停的手勢。於是大將又收回長劍。
即使在那遙遠的時代,愛情這個東西仍是存在的。我說,希望在臨死之前能和我的戀人見一面。大將回說,可以等到翌日天明雞啼之時.在雞啼之前,必須把戀人帶來。若誤了時辰,我就不能跟戀人見面而走向死亡之命運.
大將又坐下來,眺望著篝火。我交叉著自己的大草鞋,坐在草叢上等候戀人趕來。夜,漸漸深沉。
偶爾會傳來篝火崩裂的聲音。每當篝火崩裂,流竄的火焰即狼狽不堪般地將火舌轉向大將。大將的雙眸,在濃眉之下閃閃發光。篝火崩裂後,馬上會有人再拋下樹枝於火中。過一會,火勢又會啪吱啪吱旺盛起來。那聲音,勇猛得似能彈開黯夜一般。
此時,女人正牽著一匹被繫在後院橡樹的白馬出來。她三度輕撫了馬的鬃毛,再敏捷地躍上馬背。那是一匹沒有馬鞍亦無踩鐙的裸馬.女人用她那修長雪白的雙腳,踢著馬腹,馬兒即往前飛奔。
可能又有人在篝火中添了樹枝,使得遠方天邊顯得幾分明亮。馬兒正朝著這亮光奔馳在黑暗中。鼻頭噴出兩道火柱般的氣息。不過女人仍拼命以修長的雙腳猛踢馬腹。馬兒奔馳得蹄聲都能傳到天邊。女人的長髮更在黑暗中飛揚得宛如風幡。然而,女人與馬,仍離目標有一段距離.
突然,黑漆漆的路旁,響起一聲雞啼。女人往後仰收緊握在手中的韁繩.馬兒的前蹄噹啷一聲刻印在堅硬的巖石上。
女人耳邊又傳來一聲雞啼。【外語&教育網編輯整理 www.for68.com】
女人叫了一聲,將收緊的韁繩放鬆。馬兒屈膝往前一衝,與馬上的人兒一起衝向前方。前方巖石下,是萬丈深淵.
馬蹄痕現在仍清晰地刻印在巖石上。模仿雞啼聲的是天探女(譯注:又名天邪鬼,佛教中被二王、毘沙門天王踩在腳底下專門與人作對的小鬼)。只要這馬蹄痕還刻印在巖石上期間中,天探女永遠是我的敵人。
延伸閱讀:
日本民間故事之情深姐妹和狠心繼母
日語美文之比翼連枝
《源氏物語》夕陽卷日語原文
日語美文閱讀:你叫什么名字來著
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 機電類日語詞匯(1)
- 中日パソコン用語(8)
- 日語第八冊的主要詞匯(8)
- 日語第八冊的主要詞匯(4)
- 計算機日語詞匯學習(ア-ワ)(三)
- 日語詞匯:工場用語(3)
- 全面分析日語助詞(二十)
- 日語詞匯:各行各業
- 計算機日語詞匯學習(ア-ワ)(四)
- 全面分析日語助詞(十九)
- 日語詞匯:工廠用語(1)
- 計算機日語詞匯學習(ア-ワ)(二)
- 日語詞匯:酒に関する中國の熟語と成語
- 剖析日語助詞
- 日本都道府縣及其政府所在地
- 中日パソコン用語(2)
- 日語常用的季節性問候(2)
- 日語常用的季節性問候(1)
- 日語詞匯:天氣用語集(1)
- 新編日語第四冊生詞(一)
- 日語詞匯:天気予報用語
- 日語生活實用詞匯(4)
- 日語詞匯:天氣用語集(2)
- 常用日本姓氏の読む方
- 日語第八冊的主要詞匯(2)
- 日語諺語歸納(1)
- 汽車名稱的日語詞匯
- 日語第八冊的主要詞匯(7)
- 日語詞匯:工場用語(2)
- 計算機日語詞匯學習(ア-ワ)(六)
- 全面分析日語助詞(二十二)
- 計算機日語詞匯學習(ア-ワ)(五)
- 日語詞匯:天氣用語集(5)
- 標日中動詞總結
- 日語第八冊的主要詞匯(1)
- 日語詞匯:比較常用的30種體育運動
- 日語詞匯:天氣用語集(8)
- 日語生活實用詞匯(2)
- 中日パソコン用語(7)
- 會計科目中日對照
- 日本地名的讀法
- 日語詞匯:模具用語
- “我”的日語表達(上)
- 全面分析日語助詞(十七)
- 日語月份的N個叫法(1)
- 中日パソコン用語(5)
- 計算機日語詞匯學習(ア-ワ)(一)
- 日語第八冊的主要詞匯(3)
- 中日パソコン用語(1)
- 中日完全相等的四字成語
- 日語詞匯:天氣用語集(9)
- 日語月份的N個叫法(2)
- 日語第八冊的主要詞匯(6)
- 日語詞匯:音樂相關用語
- 機電類日語詞匯(2)
- 全面分析日語助詞(二十一)
- 中日友好都市、省縣
- 日語生活實用詞匯(3)
- 亞洲國名的日語讀法
- 日語的新名詞
- 日語詞匯:天氣用語集(6)
- 日語生活實用詞匯(1)
- 新編日語第四冊生詞(二)
- 日語第八冊的主要詞匯(5)
- 中日パソコン用語(4)
- 日語詞匯:天氣用語集(4)
- 有趣的數字日語
- 日本企業結算用語(含日文解釋)
- 小談日語的人稱代詞
- 日語詞匯:男女老少名稱詞匯學習
- 日語慣用句(4)
- 全面分析日語助詞(十八)
- “我”的日語表達(下)
- 日語諺語歸納(2)
- 容易理解錯的日語中的中文
- 中日パソコン用語(3)
- 日語學習:の気持ちや様子を表す
- [中日對照]烹調食品用語
- 日語詞匯:天氣用語集(3)
- 日語詞匯:天氣用語集(7)
- 中日パソコン用語(6)
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課