日本人大討論之“微妙的日語語感”
導語:日語學習輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
聲明:以下內容僅代表作者個人觀點,僅供參考。本文將提供一部分單詞解說,歡迎查詢小D了解其他單詞釋義。
思わずうなずく、日本語の不思議
讓人不由點頭認同的日語奇妙之處
同じ言葉?意味なのに
明明是同樣的詞句同樣的意思
同じ漢字でも、違う読み方だってできる。
即便是同個漢字,也可以有不同的讀法。
kmt121
「溢れる(あふれる)」と「溢れる(こぼれる)」って漢字一緒なのに前者の方が量が多い気がするよね。
“溢れる(あふれる)”和“溢れる(こぼれる)”(都有溢出之意)雖然漢字相同但總感覺前者量比較多是吧。
cat_chami
食あたりって言うと拾い食いした?とか言われんのに、食中毒って言うと、ウィルス?と心配される。
跟別人說自己是“食あたり(食物中毒)”,會被人問是不是吃了什么掉在地上的臟東西,可如果是“食中毒(食物中毒)”,人家就會擔心你是不是感染了病毒。
ohiratec_mega
どうでもいいことだけど、女子學生って書くととても健康的なのに、女子大生って書くといかがわしく響く日本語の不思議。いったいどうなっているんだ?
雖然怎樣都行,不過“女子學生(女學生)”這幾個字給人感覺很是健康,可“女子大生(女大學生)”卻讓人覺得有些不正經,這就是日語的奇妙之處。到底是怎么回事呢?
suzune3788
男、女。不思議なものです。オトコ、オンナ。こうやって書くと卑猥に感じますね。
男、女。有些不可思議。オトコ(男)、オンナ(女)。這樣寫來卻有種粗俗感吶。
gomutaro
「石鹸でサッパリしたよ」と言うと爽やかな感じがするが「ソープでスッキリしたよ」と言うと下ネタと思われる。日本語って不思議。
“用肥皂洗完很干凈啊”,這么一說讓人感覺很清爽,如果換成“用soap洗完很干凈啊”,就會讓人覺得是黃段子。日語真神奇。
數字
數字
KY_narumi
昨日韓國語の先生に指摘されて初めて気づいたけど、日本人って、一から十まで數える時と、反対に十から一まで數える時とで、4と7の読み方を無意識に変えてる。びっくりした。
昨天被韓語老師指出來后我才第一次意識到,日本人正著數一到十和倒著數一到十時,會下意識地改變四和七的讀法。當時特別驚訝。
上行:いち、に~、さん、し~、ご~、ろく、しち、はち、きゅう、じゅう
下行:じゅう、きゅう、はち、なな、ろく、ご~、よん、さん、に~、いち
ひふみ
私の解釈は次のとおりです。
我的解釋如下。
•上行の「一二三四五六七八九十」は多分中國語の「いー、ある、さん、すー、???」をそのまま取り入れたので「し」と「しち」が原則になった。
正著數的“一二三四五六七八九十”可能直接引入了漢語的“yi、er、san、si……”,所以原則上念做“し(四)”和“しち(七)”。
•ただし「し」と「しち」は口先で調音する「sh」の音がどうも発音しにくいとか、あるいは「四」が「死」に通じる(これは中國語でもそう)などで理由で「よん」「なな」を使う人も少なからずいる。
不過,因為“し”和“しち”中需要口頭調音的“sh”實在難讀、或者是“四”通“死”(漢語中也是如此)等理由,所以也有不少人讀成“よん(四)”、“なな(七)”。
•ところが下行は使用頻度が少くないので「手本」がなく、発音が楽なほうを選択する、つまり「お里」が出やすく、つい「なな」「よん」が出てくる。
另一方面,倒數的使用頻率較低,因此沒有“范本”,人們可以選擇對自己而言發音輕松的讀法,由此也很容易暴露“出身”(注:地域不同,讀法習慣也不同),“なな(七)”、“よん(四)”便脫口而出了。
時が経てば、意味も変わる
時代變了,意思也變了
Aliy58 Aliy58
日本語って不思議ですね。気持ちの深さは、戀<愛。「人」を付けると、戀人>愛人。品格が変わっちゃう?勝手なイメージですが(^o^;)
日語真的是很不可思議啊。從感情深淺來看,戀<愛。如果加上“人”,戀人>愛人(日語中指情夫情婦),連品德都變了?當然這只是我一己之見(^o^;)
昔は、「戀人」も「愛人」も同じ意味だった。しかし、「愛人」は意味を変え、現代では、不倫関係にある相手のことを指す。
過去,日語中的“戀人”和“愛人”意思是一樣的。不過如今“愛人”意思有所變化,指婚外戀對象。
yutaka_fon
前々から思っていたんだが「白羽の矢が立つ」と「お鉢が回る」の由來を調べていると、それぞれ意味が逆転しつつあるのが面白いな。
早就覺得“白羽の矢が立つ(被選中)”、“お鉢が回る(輪到)”這兩個很有意思了,一查由來發現它們如今意思都發生了逆轉。
白羽の矢が立つ:神への供え物となる少女がいる家に立っていたもの。現代では、抜擢されるという意味に変化した。
白羽の矢が立つ:在成為神靈貢品的少女家插的東西(白色羽毛的箭)。不過到了現代,其意思發生了轉變,如今指“被選拔成為……”(貶→褒)。
お鉢が回る:嬉しいことがまわってきたという意味で使われていたが、今ではイヤなことがまわってきたというニュアンスになった。
お鉢が回る:過去指讓人高興的事輪到自己頭上了,如今卻有厭煩的語感在里頭(褒→貶)。
番外編
特別篇
yuki7979seoul
日本語のオノマトペってこんな感じだよね。カ行=硬さ擔當、サ行=鋭さ擔當、タ行=重さ擔當、ナ行=柔らかさ擔當、ハ行=癒し擔當、マ行=可愛さ擔當、ラ行=不思議ちゃん擔當、ン=弾力擔當、拗音=可愛さバイキルト、促音=鋭さバイキルト
日語擬聲詞就是下面這樣的感覺對吧。カ行=堅硬派、サ行=激烈派、タ行=重量派、ナ行=柔軟派、ハ行=治愈系、マ行=可愛系、ラ行=奇異派、ン=彈性派、拗音=可愛感加倍、促音=激烈感加倍。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江日語原創內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語交際用語——感謝(非正式場合)
- 結婚式司會原稿(日語)
- 關于怎樣提高自己的日語聽力水平
- 日語輸入法對照表
- 日語心情表達——悲傷
- 日語交際用語——祝賀
- 手紙、時候の挨拶例
- 日本年輕人用語-か行
- 在日企求職中常用面試日語(考官問題)
- 【早安日語】第3講
- 日語日常會話2
- 會人重要マナー
- 日語:貿易談判用語
- 日語交際用語——日常問候
- 日語心情表達——驚奇
- 日語:道歉與應答
- 日語里鼓勵人的話
- 常用日語 一
- マナーのよい日本語3
- 需要注意的各種重復日語說法
- 日語交際用語——分別
- 日語:稱贊表揚
- 常用日語 二
- 常用日語:見面分離拜別
- 日語五十音學習
- 日語心情表達——不滿
- 日本年輕人用語-お行
- 日語發音心得
- 日語商業日常用語
- 日語交際用語——介紹
- 最簡單貿易相關單詞(日語解釋)
- 日語:鼓勵安慰
- 如何突破日語聽力關卡
- 日本年輕人用語-き行
- 日語:寒暄問候
- 日語交際用語——久別重逢
- 網絡日本語(カ 行)
- 日語:吃驚
- 日語心情表達——憂愁
- 漢字で學ぶ日本語
- 日語會話:購物(買い物に使う言葉)
- マナーのよい日本語4
- 日語:高興喜悅
- 日語交際用語——反對
- 日語:道歉謝絕常用表達
- 日語中的情書句子
- 日本年輕人用語-い行
- 日語中表示請求諒解的用語
- 就餐用日語
- 在日本怎么問路
- マナーのよい日本語1
- 日語會話:出迎え
- 日語心情表達——安慰
- 港臺明星名字的日語讀法
- 網絡日本語(サ行)
- 日語學習方法及技巧
- 日本年輕人用語-あ行
- 日語:問候與客氣
- マナーのよい日本語5
- マナーのよい日本語2
- 日語心情表達——喜悅
- 日語會話:關心體貼
- 常用日語
- 日語中表示吃驚的語句
- 日本年輕人用語-え行
- 日本年輕人用語-く行
- 日語交際用語——道歉(非正式場合)
- 日語口語小知識
- 網絡日本語(タ行)
- 如何提高你的日語聽力能力
- 中國各省市自治區的日文讀法
- 中文姓氏的日語讀法
- 常用日語 三
- 日本年輕人用語-う行
- 日語的其他發音
- 常用日語 四
- 日語交際用語——了解
- 日語日常會話1
- 日語日常會話3
- 日語:分別
- 以前日本的每個月的說法
精品推薦
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 五家渠市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課