夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日語(yǔ)閱讀:報(bào)刊雜志精品選讀第4期

日語(yǔ)閱讀:報(bào)刊雜志精品選讀第4期

  

    導(dǎo)語(yǔ):日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí)資料。下面就隨外語(yǔ)教育網(wǎng)小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  先日気の置けない韓國(guó)人の友人と雑談していたとき、たまたま?國(guó)連平和維持活動(dòng)協(xié)力法案?の話になった。?日本人は奸さだから名?と友人は言った。?奸さ?というのは韓國(guó)語(yǔ)でも?カンサ?と発言する。日本語(yǔ)の意味は三省堂?大辭林?を引くと?計(jì)略をめぐらして人を陥れようとすること?と書(shū)いてある。韓國(guó)語(yǔ)の意味も「ずる賢い」というようなものだが、日本語(yǔ)と違うのは、日本語(yǔ)では「奸さ」などという言葉はめったに小見(jiàn)に架かることがないのに対して、韓國(guó)語(yǔ)では日常語(yǔ)であることだ。

  例えば、何かのスポーツで日本と韓國(guó)が対戦したとする。そして日本選手が買ったとする?!袱ⅳ?、日本人は奸詐だから」という。

  小火器であろうと、大火器であろうと、軍隊(duì)が武器を攜行して海外に出勤し、部隊(duì)防衛(wèi)のために武器使用が認(rèn)められれば、それはれっきとした海外派兵であり、武力行使ではないかと知人は考える。

  「それに新聞を読んでいたら、日本政府は『國(guó)連平和維持軍』を『國(guó)連平和維持隊(duì)』と呼び方を変えたそうだが、呼び名を変えたところで中身が変わるわけではないのに」と言う。確かに「敗戦」は「終戦」といい、「戦車」を「特車」と呼ぶなど、言葉で実態(tài)をごまかす特性が私たちにはあるようだ。

  日本では國(guó)際とは歐米人の理解を得ることのように考えられているのではないか。身近にある「國(guó)際」が抜け落ちているのではないか。しかも身近の「國(guó)際」に日本の被害を受けた人々が生きているというのに、これを視野に入れない「國(guó)際貢獻(xiàn)」とはなんだ、というわけだ。

  友人はどうもいつの皮下「國(guó)連平和維持隊(duì)」から「國(guó)連」「平和」が抜け、最後には「日本軍」へ変身するのを「奸詐名日本人」ならやりかねないと心配しているらしい。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯