夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語學習閱讀范文:人機對弈 電腦獲勝

日語學習閱讀范文:人機對弈 電腦獲勝

  

    導語:日語閱讀學習資料。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  阿伽羅(あから)とは10の224乗のことで、とんでもない數(shù)らしい。「あから2010」というコンピューター將棋ソフトが、大きい名に恥じず、女流王將の清水市代さん(41)に勝った。コンピューターがプロを退けたのは初めてという

  敗者として科學史に名を刻むリスクを承知で、清水さんは受けて立った。まずはその勇気をたたえたい。敵は情報処理學會が手塩にかけた最強システムである。さすがの第一人者も持ち時間を使い切り、秒読みに追われてミスが出たらしい

  創(chuàng)立50年の記念事業(yè)を快挙で飾り、學會は大喜びだ。まさに阿伽羅ほどもある將棋の局面から、一流どころの棋譜を徹底的に覚え込ませたという。詰めに入って相手のうっかりを見逃すはずもない

  しかも、コンピューター將棋の世界選手権で鳴らした四つのプログラムが、各自の考えを多數(shù)決にかける合議型。清水さんは、手ごわい4人組と戦ったに等しい。將棋ソフトの進化を目の當たりにして、偶然も幸運もない理詰めの世界を実感した

  日本將棋連盟は、プロが公の場で許可なくソフトと対戦することを禁じている。だが、トップ級の勇気がソフトを磨き、強いソフトが棋士を鍛える。この競い合いに愛好者も酔うのだから、連盟は「頂上決戦」をためらうことはない秒読みに焦り、長時間の対局に疲れ、練達の士も過ちを犯す。ファンはそうした人間味を含めての名勝負に期待する。いわば敵陣の東大工學部で、清水さんは白い著物で機械を相手にした。その指し姿は、勝敗を超えて十分に美しかった。

  【譯文】

  所謂阿伽羅就是10的224次方,一個令人難以想象的數(shù)字。名為“阿伽羅2010”的電腦將棋軟件,不辱其名戰(zhàn)勝了女王將清水市代女士(41歲)。據(jù)說,這是電腦第一次擊敗職業(yè)棋手。

  明知敗者之名有載入科學史的風險,清水女士依然接受了挑戰(zhàn)。我們應首贊她的勇氣。敵人是情報處理學會精心培育的最強系統(tǒng)。即使是第一人也用盡時間,被追至讀秒而出錯落敗。

  為學會創(chuàng)立50周年紀念活動錦上添花,學會欣喜若狂。據(jù)說,正是因為阿伽羅徹底記住了從將棋的某一棋局到一流的棋譜,所以不可能放過被逼入末路對手的失誤。

  而且,在計算機將棋世界錦標賽上表現(xiàn)出眾的四個程序,其各自的思考均為少數(shù)服從多數(shù)的合議型。清水女士等于同實力強勁想4人小組戰(zhàn)斗。面對將棋軟件的進化,讓我們感到了即非偶然又非幸運的理性世界。

  日本將棋聯(lián)盟禁止職業(yè)棋手在公開場合與未經許可的軟件對戰(zhàn)。但是,頂級棋手的勇氣磨礪了軟件,強力的軟件鍛煉了棋手。這種相互競爭使愛好者沉醉其中,因此聯(lián)盟大可不必為“頂級決戰(zhàn)”而猶豫不決。

  讀秒的焦急,長時間對局的疲累,練達之士也會失誤。將棋迷們懷著這種人情味的想法期待著勝負。在敵陣的東大工學部,清水女士身著白色和服與機器對戰(zhàn)。她下棋的姿態(tài),已超越了勝負美麗異常。

網友關注