雙語閱讀:日本的“便當”
導語:日語考試輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
日本では古くから弁當の習慣が起こり、他の諸國では例を見ないほどの発展を遂げていった。これは、日本で一般的に食べられるジャポニカ米が他國のインディカ米などと比べ、炊いた後冷めてしまってからでもおいしいという特徴を持つ故であるとされる。伝統(tǒng)的な日本の弁當は、ご飯と魚介類や肉料理などのおかずを主に、付け合わせとして梅干しなどの漬物を付ける。おにぎりや稲荷壽司などを詰めた弁當も人気が高い。弁當の具材は持ち運びがしやすい容器に入れられるのだが、その容器は「弁當箱」という名で呼ばれる。このような習慣は外國人の目にはしばしば日本獨特の文化に映るようで、英語ではそのまま「bento」と呼ばれている。
日本很早以前就有做便當的習慣,且以他國前所未有的速度快速發(fā)展。據說這是因為日本米和其他國家的長粒香米不同,日本米煮成飯,冷了之后仍然很好吃。日本傳統(tǒng)的便當是,米飯、菜以魚類肉類為主,以咸梅等醬菜作為配菜。另外加了飯團和稻荷壽司(油豆皮壽司)的便當也很受歡迎。便當是裝在易攜帶的器具里的,裝便當的盒子被叫作“便當盒”。這種習慣在外國人看來是能反映日本獨特文化的現象,在英語里就直接叫做“bento”。
昭和末期から平成の時代にかけて持ち帰り弁當専門店(通稱:ホカ弁)やコンビニエンスストアが臺頭し始めると、これらで販売される市販品の弁當を利用する者も増えていったが、元來の弁當はそれぞれの家庭で拵えていくものであり、これは日本の伝統(tǒng)的な家事の一つとして重要な位置を占めていた。明治時代になると鉄道駅で駅弁が売られるようになり、戦後はスーパーマーケットや前述の販売店などでも販売され始めたため、以後は事実上外販の弁當が利用者たちの主となっている。コンビニエンスストアに納入する弁當の制造工場は24時間體制で操業(yè)しており、多いものでは日産數萬食にも及ぶ規(guī)模となっている。団體旅行や法事など、弁當に大量かつ一定の豪華さが要求されるような狀況に向け、これらの制造に當たる仕出し料理店や料亭なども多い。
從昭和末期開始到平成時代,便當專賣店和便利店開始興起。雖然購買這些店里出售的便當的人日漸增多,但本來是每個家庭自己做便當,且制作便當已經成為日本傳統(tǒng)的家務事之一,占有重要地位。到了明治時代出現了在火車站出售的車站便當。戰(zhàn)后,超市和前面提到的便當專賣店等都有便當出售,之后購買外賣便當的人占了絕大多數。為二十四小時便利店供應便當的制作坊是二十四小時工作的,生產量多的時候能達到日產數萬份的規(guī)模。團體旅行和作法事時需要大量便當,并且要求菜式高級。為此出現了很多做外賣的料理店和日本式飯館。
幕の內弁當など現在主流の弁當は、ご飯を主食として食べる日本古來の食習慣を反映している。特に決まった様式があるわけではないが、一つの典型的な例として4:3:2:1を比率とする分量で作られている。4はご飯である。3は魚または肉からなるおかず。2は野菜、1は漬物、またはデザートとなる。
幕の內弁當(內盛飯團和簡單菜肴的便當)等現在主流便當,反映了日本自古以來以米飯為主食的飲食習慣。雖然沒有特別規(guī)定便當的式樣,但典型的例子是以4:3:2:1為比例制作的便當。也就是米飯、魚或肉的做成的主菜、蔬菜、醬菜或甜點的比例為4:3:2:1 。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:井の中の蛙
- 日語閱讀:虎を描きて狗に類す
- 日語應用文:祝賀朋友的孩子生日
- 日語閱讀:両雄並び立たず
- 日語閱讀:萬事休す
- 日語應用文:結伴旅游邀請
- 日語應用文:催還相親照片
- 日語閱讀:蛍雪の功
- 日語閱讀:覆水盆に返らず
- 日語閱讀:時間の格言(二)
- 日語應用文:祝老師生日快樂
- 大亜灣海島的漁家風俗(中日對照)
- 日語閱讀:虎の威を借る狐
- 日語閱讀:驥尾に付す
- 日語閱讀:瓜田に靴を納れず
- 日語應用文:便條
- 日語閱讀:季節(jié)に関係する言葉
- 李清照《醉花陰》日語翻譯
- 日語閱讀:カメとツル(亀と鶴)
- 日語閱讀:臥薪嘗膽
- 日語閱讀:一首経典的日文小詩<橋>
- 日語閱讀:畫竜點睛
- 日語閱讀:食指が動く
- 日語閱讀:三顧の禮
- 日語閱讀:臨機応変
- 時間の格言(日文)
- 日語應用文:寒冬(余寒)問候
- 日語小說閱讀:方丈記
- 日語應用文:請求寫推薦信
- 日語閱讀:狼子野心
- 李清照《聲聲慢》日語翻譯
- 日語閱讀:四面楚歌
- 日語應用文:歡送會的答謝信
- 日語閱讀:顰みに倣う
- 日語閱讀:矛盾
- 日語閱讀:破竹の勢い
- 日語閱讀:烏合の衆(zhòng)
- 日語閱讀:泣いて馬謖を斬る
- 日語閱讀:迷える者は道を問わず
- 日語應用文:寄自旅途的贈禮信
- 日語閱讀:オツベルと象
- 日語閱讀:石に漱ぎ流れに枕す
- 日語閱讀:水清ければ魚棲まず
- 日語閱讀:一を聞いて十を知る
- 日語閱讀:阿Q正伝
- 日語應用文:致病中的朋友
- 日語閱讀:伐木の契り
- 日語閱讀:株を守る
- 日語閱讀:雨に関係する言葉
- チンピラ(小崽子)の由來(日文)
- 日語應用文:收到名產品時的感謝信
- 日語閱讀:歳月は人を待たず
- 日語閱讀:背水の陣
- 日語閱讀:眼あって珠なし
- 日語閱讀:管鮑の交わり
- 日語閱讀:蛇足
- 日語閱讀:明日-魯迅
- 日語小說閱讀:舞姫
- 日語閱讀:似て非なるもの
- 日語應用文:邀請參加圣誕晚會
- 日語閱讀:千里眼
- 日語閱讀:助長
- 日語閱讀:溫故知新
- 日語閱讀:鶏鳴狗盜
- 日語閱讀:完璧
- 日語應用文:至解除婚約的朋友
- 日語閱讀:忠言は耳に逆らう
- 日語應用文:忠告
- 日語應用文:邀約去聽音樂會
- 日語閱讀:先んずれば即ち人を制す
- 日語閱讀:端午節(jié)-魯迅
- 日語閱讀:襟を正す
- 日語閱讀:水は方円の器に隨う
- 日語應用文:為不能如期歸還借款而致歉
- 日語應用文:請假條
- 実踐問題
- 日語閱讀:塞翁が馬
- 日語閱讀:朝三暮四
- 日本古代詩歌一首--伊呂波歌
- 日語閱讀:疑心暗鬼
- 日語應用文:慰問疾病的答謝信
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課