夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>小語(yǔ)種日語(yǔ)材料:一級(jí)閱讀4

小語(yǔ)種日語(yǔ)材料:一級(jí)閱讀4

  導(dǎo)語(yǔ):外語(yǔ)教育網(wǎng)為大家精心整理了日語(yǔ)閱讀相關(guān)復(fù)習(xí)資料,希望對(duì)您有所幫助。更多日語(yǔ)輔導(dǎo)資料,敬請(qǐng)關(guān)注本站。

  同じ一つの事柄でも、表現(xiàn)のしかたで大いに印象が異なってくる。學(xué)生たちに、「私たちの人生はたかだか100年、短いものだ」と言っても同意の反応はない。100は小さい數(shù)だが、「年」は長(zhǎng)いと感じているから、100年は短くないのだ。しかし、「私たちの人生はたかだか30億秒、短いものだ」と言い換えると「おや!そうだなあ」という顔つきになる。目の前を刻々と流れる「秒」という時(shí)間は極めて短いから、30秒という大きな數(shù)でも相殺できないからだろう。(中略)

  どんな話題でも、數(shù)字を挙げると正確そうに見(jiàn)えるが、その數(shù)と単位の組み合わせによって、わかりやすくも、わかりにくくもなる。その使い分けに十分注意する必要がある。數(shù)字が出された根処とともに、數(shù)の単位に注意しておかないとごまかされることがあるからだ。実感を伴わない巨大な數(shù)か、いかにも大したことがなさそうな小さな數(shù)字で煙に巻いてしまう手口が、よく使われている。

  交通事故數(shù)を例にとってみよう。日本では、1年で約1萬(wàn)人が交通事故で亡くなっている。好調(diào)阪神で満?jiǎn)Tになった甲子園の観客5人に1人が(つまり、あなたの前後左右の誰(shuí)かが、いやあなた自身かもしれない)1年のうちに亡くなり、5年で観客がゼロになるくらいの多い數(shù)である。しかし、1日にするとほぼ30人で、それを1つの都市にするとゼロか1人だから、「今日の交通事故數(shù)」が警察署前に掲示されても人々は大きな數(shù)とは思わない。つまり、あの掲示は、交通事故の恐ろしさを伝えているのではない、逆に交通事故は少ないのだと安心させており、かえって事故を増やす効果になっていると言えるだろう。

  去年、戦後の交通事故の死者総數(shù)が50萬(wàn)人を超えたという報(bào)道があった。日本は、事故から24時(shí)間以?xún)?nèi)の死者しかこの総計(jì)に入れないが、國(guó)際的に主流となっている30日以?xún)?nèi)の死者數(shù)とすると60萬(wàn)人を超えるだろう。この數(shù)は靜岡市や新潟市のような地方中核都市の人口に匹敵し、それだけの數(shù)の人々がすべて交通事故で姿を消してしまったことを意味する。このように積分すると「交通戦爭(zhēng)」という言葉が実感できる。警察署の前には、せめてこの累積死者數(shù)が掲示されてしかるべきだと思う。

  クルマ社會(huì)の異常さを感じている私だから交通事故數(shù)を話題にしたのだが、このような數(shù)字のトリックはどこにでもころがっている。なぜそのような數(shù)字としては発表してのかを考え、発表者の意図を見(jiàn)抜くことが大事だと思う。

  問(wèn)1「大いに印象が異なってくる」とあるが、たとえばどのように異なるのか。

  1)100年と30億秒は同じ長(zhǎng)さなのに、30億秒と言うと長(zhǎng)く感じる。

  2)100年と30億秒は同じ長(zhǎng)かなのに、30億秒と言うと短く感じる。

  3)100年と30億秒は異なる長(zhǎng)かなので、30億秒と言うと長(zhǎng)く感じる。

  4)100年と30億秒は異なる長(zhǎng)さなので、30億秒と言うと短く感じる。

  問(wèn)2「いかにも大したことがなさそうな小さな數(shù)字」の例は、次のどれか。

  1)一年間に交通事故で死亡した人の數(shù)。

  2)甲子園に野球を見(jiàn)に來(lái)た観客の數(shù)。

  3)自分か自分のとなりにいる人が死ね確率。

  4)警察署の前にある「今日の交通事故數(shù)」。

  問(wèn)3「あの掲示」とあるが、それにはどのような問(wèn)題があると筆者は考えているのか。

  1)警察署がある地域では交通事故が少ないから、心配しなくてもよさそうだと思わせていること。

  2)掲示されている交通事故の數(shù)があまりにも大きいので、かえってその現(xiàn)実が実感で。きないこと。

  3)掲示は交通事故が少ないという印象を與え、事故を減らす効果を上げていないと思われること。

  4)交通事故の恐ろしさよりむしろ、自分が事故にあわなかったという安心感を與えてしまうこと。

  問(wèn)4「このような數(shù)字のトリック」とあるが、どのようなごまかしか。

  1)人生の長(zhǎng)さを述べてから交通事故の問(wèn)題に論を展開(kāi)すること。

  2)部分的な數(shù)字だけを見(jiàn)せて、全體の數(shù)をわかりにくくすること。

  3)野球の観客數(shù)を使って、交通事故の死者數(shù)を説明すること。

  4)國(guó)內(nèi)の數(shù)字だけ見(jiàn)せて、國(guó)際的に比較した數(shù)字を見(jiàn)せないこと。

  問(wèn)5 交通事故の死者數(shù)の示し方について、筆者はどうすれば最もよいと考えているか。

  1)警察署の前に掲示してある交通事故數(shù)には真実を書(shū)いた方がよい。

  2)警察署の前の交通事故數(shù)は役に立っていないので掲示しない方がよい。

  3)警察署の前には戦後の交通事故による死者數(shù)の合計(jì)を出した方がよい。

  4)警察署の前の交通事故數(shù)には、事故から30日以?xún)?nèi)の死者數(shù)を出す方がよい。

  問(wèn)6 戦後の日本の交通事故による死者數(shù)について、筆者はどのように感じているのか。

  1)「戦爭(zhēng)」と言ってもいいほど死者が多い。

  2)一都市では1日ゼロか1人だから、少ない。

  3)50萬(wàn)人では多くないが、60萬(wàn)人は多い。

  4)國(guó)際的に比べても、人口の割りには少ない。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯