夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>【日本民間故事】河童的獨(dú)家秘藥

【日本民間故事】河童的獨(dú)家秘藥

  導(dǎo)語(yǔ):外語(yǔ)教育網(wǎng)小編整理了【日本民間故事】河童的獨(dú)家秘藥,讓我們了解日本文化,輕松學(xué)習(xí)日語(yǔ)吧!更多日語(yǔ)學(xué)習(xí)資料盡在外語(yǔ)教育網(wǎng)。

  むかしむかし、ある屋敷の裏の井戸(いど)に、毎日の様におかっぱ頭の男の子がやって來ました。

  很久很久以前,在某座房子后面的井里,幾乎每天都會(huì)有個(gè)長(zhǎng)著河童腦袋的男子來。

  男の子は深い井戸の中をしばらくのぞき込んでは、スーッとどこかへ消えていくのでした。

  男子會(huì)窺視一會(huì)深井,然后又一下子消失不見了。

  「何をしているのだろう?今度來たら、話しをしてみよう」屋敷の人たちはそう思いましたが、男の子は気がつくと、もう姿がないのです。

  “到底在干什么呢?下次來的時(shí)候問問吧。”屋子里的人這樣想著,可是男子一注意到就消失不見了。

  話を聞いた屋敷の主人は、井戸のわきにひそんで男の子が來るのを待ちかまえました。用心のために、刀(かたな)を持っています。

  聽了這話的屋子主人就藏在井邊等著男子來。而且,為了以防萬一,還拿了刀。

  そこへ何も知らない男の子がやって來ると、いつもの様に井戸の中をのぞき込みました。

  而對(duì)于這一切都一無所知的男子再來的時(shí)候,就像往常一樣向井里窺視。

  そこへ、屋敷の主人が現(xiàn)われました。「お前はどこの子だ?何で毎日の様にここへ來て、井戸の中をのぞき込んでいく」

  這時(shí),屋子的主人出現(xiàn)了。“你是什么人?為什么每天來這里往井里看?”

  主人の持っている刀を見た男の子はブルブルと震えながら、その場(chǎng)ヘペタンと座り込んでしまいました。

  看到主人手里拿著的刀,男子瑟瑟發(fā)抖,一屁股坐在地上。

  「どうやら、お前は人間の子ではなさそうだな」主人は、刀をにぎりしめました。

  “不管怎么看,你都不像是人類啊。”主人握緊了刀。

  すると男の子は、あわてて言いました。「あ、あやしい者ではありません。村はずれの川に住む、ただのカッパでございます」

  那男子慌慌張張地答道:“啊,我不是怪人。我住在村子盡頭的河里,我只是個(gè)河童。”

  「カッパだと?カッパが何で、井戸をのぞくんだ?」

  “是河童?河童為什么要窺視井啊?”

  「はい。実は、深い井戸の底にある、きれいな水を見ているだけです。この井戸の水は、とてもきれいですから。わたしたちカッパはきれいな水を見ると、とても気持ちがいいんです」

  “是的。其實(shí)我只是來看井底深處那清澈的水的。因?yàn)檫@個(gè)井的井水很干凈。我們河童只要看到干凈的水,心情就會(huì)很好。”

  「お前は気持ちいいかもしれんが、家の者たちは気味悪がっておるんだ」主人はおどすつもりで、刀を振り上げました。

  “你可能會(huì)心情好了,可是我家里人卻覺得很惡心啊。”主人為了嚇嚇?biāo)团e起了刀。

  「ご、ごかんべんを。命ばかりは、お助けを」

  “請(qǐng),請(qǐng)饒了我吧。無論如何請(qǐng)饒了我的命吧。”

  「いや、ならぬ!」

  “不,拿命來!”

  「命を助けてくださいましたら、カッパのトゲぬき薬のつくり方を教えますから」

  “如果能饒了我的命的話,我就把河童的拔刺藥的制作方法告訴你。”

  「トゲぬき薬?はじめて聞くが、それはどんな薬じゃ。つくり方を言ってみろ」

  “拔刺藥?第一次聽說,這是什么藥。說說做法看。”

  するとカッパは、まじめな顔をして、「ナシの葉とカキの葉と、野山にあるマユミ(→ニシキギ科の落葉小高木)の葉を、それぞれ土用の丑の日(どようのうしのひ)にとって、こまかくちぎってよくまぜて、それから……」と、トゲぬき薬のつくり方を説明したあと、「これはカッパの秘薬です。つくり方は、お屋敷の跡継ぎの方にだけに教えてください」と、つけくわえました。

  河童一本正經(jīng)地告知了拔刺藥的做法:“用梨的葉子和柿子葉,還有野山里的桃葉(棉木科的落葉小高木),在各個(gè)立春立夏立秋立冬的前十八天取來,撕碎攪拌在一起。然后……”然后又說道:“這是河童的秘方。做法請(qǐng)只告訴這座屋子的接班人。”

  主人はカッパを許してやると、夏の土用の丑の日を待って薬をつくってみました。そして試してみると、本當(dāng)にどんなトゲでもトゲの方からスルリと抜けてくるのです。「なるほど。これは大した物だ」

  主人就放過了河童,并且等到夏至的前十八天時(shí)做了藥。而且試了一下的話,真的是不管是什么刺都能輕易地除去。“這可真是個(gè)好東西啊。”

  屋敷の主人がこのトゲ抜きの薬を村人たちに売ってみると、これが大評(píng)判(だいひょうばん)で、つくってもつくってもすぐに売り切れてしまいました。

  屋子的主人就把這種拔刺藥賣給村里人,大獲好評(píng),而且不管做多少都能賣的完。

  その後、屋敷ではカッパの像(ぞう)をつくって、屋敷の裏の井戸のわきにまつったという事です。

  之后,聽說做了個(gè)河童像擺在屋子后面的井邊供奉著。

網(wǎng)友關(guān)注