【日本民間故事】斧落瀑布潭,斬螃蟹腿
導語:外語教育網小編整理了【日本民間故事】斧落瀑布潭,斬螃蟹腿,讓我們了解日本文化,輕松學習日語吧!更多日語學習資料盡在外語教育網。
むかしむかし、あるところに、働き者の木こりのおじいさんがいました。
很久很久以前,在某個地方,有個勤勞的砍柴老爺爺。
ある日の事、おじいさんは木を切ろうとして、あやまってオノを滝つぼの中に落としてしまいました。
有一天,老爺爺正要砍柴,可是不小心把斧頭掉到瀑布潭里去了。
「困ったなあ。大切なオノが……」おじいさんは溜息をついて、滝つぼをのぞきこみました。
“這可慘了。那么重要的斧頭啊……”老爺爺嘆了口氣,就往瀑布潭里看。
すると、その時、ザプーン!と、音がして滝つぼからしぶきがあがり、それは美しい女の人がオノを抱いて姿を現したのです。
這時,只聽嘩的一聲,瀑布潭里水花飛濺,然后出現個美麗的女子拿著斧頭。
女の人はおじいさんに、頭を下げてこう言いました。「私は、この滝の主の安長姫(やすながひめ)でございます。どこからかここの滝つぼのふちに悪い大きなカニが來て、私はいつも苦しめられておりました。それが今、あなたさまの投げてくださったオノで、悪い大きなカニの右腕を切り落とす事が出來ました。ありがとうございました」
女子對老爺爺低頭行了禮,然后這樣說道“我是瀑布的主人安長姬。不知道從哪里來了個很壞的大螃蟹,我深受其害。而你掉下來的斧頭正好切斷了螃蟹的右鉗。真的很感謝您。”
そして安長姫は、オノをおじいさんに渡して頼みました?!袱嗓Δ?、もう一回オノを投げてくださいませ。悪い大きなカニの左腕も、切り落としていただきたいのです」
安長姬把斧頭給老爺爺,拜托道:“能不能請你再扔一次斧頭。把那罪大惡極的螃蟹的左鉗也切了吧。”
「よし、わかった」おじいさんはオノを受け取ると、もう一度オノを滝つぼに投げ込みました。
“好的,我明白了。”老爺爺接過斧頭,又一次把斧頭扔進瀑布潭里。
すると安長姫は滝つぼに再び潛り、しばらくするとうれしそうな顔を見せました。「ありがとうございました。これでもう安心です」
安長姬再一次潛入瀑布潭里,不一會很高興地出來了。“太感謝你了。這樣我就可以放心了。”
安長姫は、おじいさんにオノを返しました。
安長姬把斧頭還給老爺爺。
「そうか。わしもオノを拾ってくれてよかったよ」おじいさんはオノを受け取ると、家へ帰って行きました。
“那就好。我能撿回斧頭也不錯。”老爺爺拿回斧頭回家去了。
それから何日かして、川下で、はさみのない大きなカニが見つかりました。
之后不知道過了幾天,在下游發現了一只沒有鉗子的大螃蟹。
おじいさんから滝つぼでの話を聞いていた村人たちは、その時からその川を安長川と呼ぶようになりました。
村民們從老爺爺地方聽說了瀑布潭的事,之后就喊那河為安長川。
そして不思議な事に、それ以來、安長川はどんなに日照りの年でも水が枯れる事のない川になったそうです。
不可思議的是,自那之后不管是多么干旱,安長川從未干枯過。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 損保各社、地震保険料を10月改定
- 中國明星簡介:李亞鵬
- 秋葉原へご案內
- 劉翔選手がテレビで謝罪、再起を約束
- カード・ア・ラ・カルト
- まえがき
- 『祖先崇拝』
- 學生の人権を守れ
- 日本國家の形成
- 體の部分に関係ある熟語(2)
- 文化教育が隆昌で、人材が排出する
- 照葉樹林帯の固有信仰
- 私の留學生活
- 推薦狀の依頼
- 日本文化の特質
- 無錫地理概況簡介
- 日本文化-日本習俗
- メディアのあり方、そして我らは
- 『ことばと文化』
- 蛸とガソリンと10月の関係
- 俳句における不同調の美學
- パン・フルートを知っていますか
- 「外來語について」
- ふり仮名・片仮名・平仮名について
- 『地獄の思想』
- 日本動漫:選びし道
- 日本動漫:父の呪縛
- 「サービス」
- 中國の大學生
- 職業の苦痛
- 『忘れられた日本』
- キーボードの秘密
- 中國共有3491名“奧運”(中)
- 體の部分に関係ある熟語
- 金庸武俠名著《射雕英雄傳》
- 金庸武俠名著《連城訣(れんじょうけつ)》
- 精彩日文晨讀(1)
- アンコールはまだ?
- 『日本の祭』
- 総人口と大都市
- 「ジョン・萬次郎」
- そんなこと言ってませんよ」という言い方について
- 穂刈さんの汗
- 『日本語の論理』
- 溫家寶首相が記者會見
- 「雲南過橋米線」を作る
- 推薦狀の依頼(中)
- 『民間信仰』
- 秋の七草に添へて
- イオン獨自電子マネーは「WAON」
- 金庸武俠名著《天龍八部》
- はじめの一冊
- 歴史は繰り返す
- 「どんな方ですか」に対する答えについて
- 梅雨の季節(梅雨季節)(中)
- 四川大地震、M7の余震警告
- 中國共有3491名“奧運”
- 日語口語:卓球ですか?公園で?
- 地球溫暖化の原因を參照
- ジパングの由來
- 無錫歷史淵源
- 住民と対話すべきだ
- 日本と西洋
- 震源地近くで9遺體収容 日本の緊急援助隊
- 「福沢諭吉について」
- 『庶民の発見』
- 谷さん大集合
- ラッキーナンバー東西
- 帝王サラダ
- 日本で使われている日本語
- 《大旗英雄伝》作品介紹:第2週
- あなたが喜ぶなら...
- かんむりー!
- 初冬隨想(雙語)
- 《天才傻瓜精選集》
- 日本語文化概要
- 梅雨の季節(梅雨季節)
- 農産品市場システムの近代化建設を促進
- 中日文化交流センターにおける
- ペンテ・ペンタ・ペンティ
- あしなが育英會の奨學生らが街頭募金
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶??靾箝喿x精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課