夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>中日雙語閱讀:倫敦奧運 日益臨近

中日雙語閱讀:倫敦奧運 日益臨近

  導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:倫敦奧運 日益臨近,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!

  閏年の真剣勝負といえば、オリンピックとアメリカ大統領選である。結果は予斷を許さず、少なくとも前者はフェアプレー精神に従う。春めくにつれ、ロンドン五輪への期待が膨らんできた。

  要說在此閏豐之年全力以赴的競爭非奧運會與美國總統大選莫屬。雖然結果不容預測,但至少前者遵循光明正大公平競爭的精神。隨著春回大地,對于倫敦五環奧運的期待日益萌發。

  サッカー男子が五輪出場をかけたバーレーン戦。もどかしい0―0で後半が始まって間もなく、扇原選手が慣れない右足で先制、続けて負傷明けの清武選手が追加點を突き刺した。「こんなにうれしいものなんだ」。主將を務めた権田キーパーのコメントは、いつも率直でいい。

  事關男子足球能否進入奧運的巴林之戰,以令人不安的0:0進入的下半場剛開場不久,球員扇原以并不習慣的右腳率先破門,緊接著傷痛初愈的清武又添一分,“它就是這么讓人美不勝收!”擔任場上隊長的門將權田快人快語,他的話總是那么的痛快淋漓。

  原則23歳以下の五輪代表は、10代で世界大會への出場を逃し、「谷間」と呼ばれた世代らしい。大器晩成ともいう。「なでしこ」と張り合って、晴れ舞臺で雑草の意地を見せてほしい。

  原則為23歲以下的奧運代表隊在他們十多歲的時候失去過一次參加世界級大賽的機會,被稱為處于“谷底”的一代,也可說是大器晚成吧。希望他們與“天南星”比翼齊飛,在盛大的舞臺上一展其旺盛的斗志。

  他競技の準備もにぎやかだ。男女各3人がそろって初出場となるマラソンは、藤原新(あらた)選手の「無職の走り」に期待しよう。馬術では71歳を迎える法華津(ほけつ)寛さん。北京に続いての出場で、ご自身が持つ日本人の「五輪最高齢」記録を塗り替える。

  其他競賽項目的準備也正在緊鑼密鼓地進行之中。男女各3名均為初次參賽的馬拉松,讓我們期待“無業競跑者”藤原新的表現吧。行將迎來71歲的高齡選手法華津寬繼北京之后將再次在馬術比賽中披掛上陣,并刷新由他自己保持的日本人“奧運最高齡”參賽者紀錄。

  お笑い蕓人の山崎靜代さんは、女子ボクシングのリングに立つべくアジア選手権へ。やはり蕓人の貓ひろしさんはカンボジア國籍でのマラソン出場を狙う。當然、奇策には批判もある。

  笑星山崎靜代女士正準備參加若成績優異便能站上女子拳擊賽場的亞洲錦標賽。同為藝人的貓HIROSHI則打算以其柬埔寨國籍參加馬拉松比賽。當然對于這些奇思妙策也不乏批評意見。

  硬軟の話題をふりまくオリンピックという言葉、日本で輝きを保つのは東京大會の殘像ゆえだろう。戦後の復興を象徴するイベントに、震災からの再生を重ねる人もいるはずだ。力と技、萬國旗、祝祭。それらが五色の輪に束ねられ、この春の向こうに待つ。

  之所以一說到奧林匹克,各類軟硬話題俯拾皆是,這恐怕與輝煌永駐的日本東京奧運會留給人們難以磨滅之印象不無關系。一定也會有人從象征著戰后復興的這一賽事中看到了震災之后重建家園的影子。力量與技巧、萬國旗以及慶祝大典,五環簇擁下的這一切正在春之彼岸等待著我們。

網友關注