夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>中日雙語閱讀:年金基金 遭遇橫禍

中日雙語閱讀:年金基金 遭遇橫禍

  導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:年金基金 遭遇橫禍,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!

  米國の作家マーク?トウェインは晩年、大切な手紙はいつも2通書いたそうだ。1通には自分の考えを偽りなくしたためたが、それは書いた後で引き出しにしまうのが常だった。

  據說,晚年的美國作家馬克•吐溫在書寫一些重要信件時往往要寫2封,在其中的1封中將毫不隱諱地記錄下自己真實的想法,但是寫完之后經常只是鎖進了抽屜之中。

  もう1通は當たり障りのない表現で書いて、そちらを投函(とうかん)した。理由をこう説明したそうだ。「私にも養うべき家族はありますからね。本音ばかりは言っていられません」(『世界ウソ読本』文春文庫)。この人らしい処世術だが、似たような詐術もある。

  而另外1封則是使用一些不疼不癢的表達方式書寫,并最后寄出。聽說,他是這么闡述其理由的,“因為我有需要撫養的家眷,沒辦法光說真心話”(摘引自《世界謊言讀本》文春文庫出版)。現在也有一種欺詐術與此人的處世哲學頗為相似。

  巨額の年金資産を雲散させたAIJ投資顧問事件。損失を正しく記した監査報告は引き出しにしまわれ、水増ししたウソの運用報告が顧客に送られていた。預かり金が底をついていく中、社長は7千萬円もの年収で己(おのれ)を養っていたのだから呆(あき)れる。

  這就是使得巨額年金資產煙消云散的AIJ投資顧問事件。正確記錄了損失情況的監查報告被鎖進了抽屜,而將摻有水分的虛假運營報告送到了顧客的手里。令人目瞪口呆的是,就在這保管的資金逐漸見底的過程中,董事長卻仍保持著7千萬日元的年收入中飽私囊。

  「だますつもりはなかった」「バクチをした覚えはない」。國會の參考人質疑で語ったこの社長、かなり恥じない人と見た。「つもり」だの「覚え」だのとかわす弁を、虎の子を失った人は何と聞いただろう。

  “原本就沒有欺騙顧客的打算”“不曾有過參與賭博的記憶”,看看這位董事長在回答國會對參考人提出質疑時所說的這些話,就知道他是個特別不知羞恥的人。不知道那些失去了寶貴財產的人在聽到這些諸如“打算”呀,“記憶”之類的狡辯時作何感想。

  もっとも、顧客だった年金基金の実態もお寒い。厚労省が全國で調べると、舊社會保険庁などの天下りの受け皿になっていて、資産の運用擔當者の9割は経験のない「素人」とわかった。これでは危険をかぎ分ける鼻は詰まりがちだ。

  不過,作為顧客的年金基金其實際狀況也很脆弱。據厚生勞動省在全國進行的調查表明,它們只不過是官方機構舊社會保險廳收購來的下屬公司,負責資產運作的人員有9成是缺乏經驗的“外行”。這種情況下鑒別危險的鼻子更容易堵塞。

  國のにらみも利いていなかった。年金はいわば、老いて暖まるための暖爐だろう。そのために働けるうちにせっせとレンガを積んでいる。ただでさえ制度が揺らぐ中、悪いやつらに足蹴にされては爐の火は燃えない。

  國家的監管也不奏效。所謂年金,即老后用于取暖的火爐,為了這一目標,趁著能干的時候多積累一些磚石。在此不必經受絲毫外力作用制度本身就會發生動搖的情況下,若再遭到歹徒的拳腳相加,這爐火肯定是燃燒不起來了。

網友關注