中日雙語閱讀:三代領袖 何去何從
導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:三代領袖 何去何從,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!
孫のかわいさは絶妙の「距離感」によるという。血が引き寄せる親しみと、育てる責任のない気楽さの二重奏である。北朝鮮の國父金日成(キム?イルソン)主席も、「次の次」候補として金正恩(ジョンウン)氏に目をかけたと思われる。
孫子的可愛程度取決于絕妙的“距離感”,這就是血緣之親情與不具有養育責任之輕松的二重奏。北朝鮮的國父金日成主席也一定關注著作為“下下一個”候選人的金正恩的。
晴れて3代目となった氏は、11歳で死別した祖父のコピーを演じている。ふくよかな體形、髪形はすでに完成品、軍事パレードでの演説も、低い聲や語り口が若き日の國父に重なった。ただ若さゆえか、原稿は棒読みで早口だった。
順心如愿地當上了第3代領導人的這一位正在演繹著在他11歲時死去之祖父的拷貝。肥胖的體型以及發型已然是現成品,就連在大閱兵儀式上的演講,那低沉的聲調以及語氣再現了國父年輕時的風采。或許是因為年輕的緣故吧,拿著原稿照本宣科,語速稍嫌過快。
先代の金正日(ジョンイル)総書記は、國民の前では寡黙を貫き、肉聲の記録は20年前の5秒間しかない。その遺訓に沿った演説內容ながら、いきなり大群衆の前で20分とは様変わりである。路線は父を継ぎ、スタイルは祖父をまねる。これが正恩流らしい。
上一代領導人金正日總書記在國民面前一貫保持著寡言少語的風格,留下的語音記錄只有20年前那短短的5秒鐘。盡管這一次演講在內容上遵循著他的遺訓,可在大眾面前的20分鐘讓人感覺到了其與前輩迥異之處。路線上繼承了父親,而形象上模仿著祖父,這便是正恩派風格。
江戸川柳に〈売家(うりいえ)と唐様(からよう)で書く三代目〉がある。落ちぶれた孫が家屋敷を売りに出す。商いより遊蕓に凝ったことは、はやりの中國書體を使った張り紙で分かると。初代の労苦を知らず、恵まれた中で育った3代目は多蕓だが脇が甘くなる、との戒めである。
江戶川柳有這么一首。說的是沒落的孫子輩出售宅第房產的事。從流行的漢風書體書寫的標簽上可以看出主人沉醉于游樂惡而不打理生意的生活狀況。不懂得第一代人創業之艱辛,在優越條件下成長起來的第3代盡管多才多藝,但是 在守護家業方面不得要領。
かの國の跡継ぎはスイスに留學し、米國発祥のバスケットを愛する。先代より世情に通じていると祈りたいが、居並ぶ番頭らの思惑もあり、國際社會への吉兇は読めない。
這個國家的接班人曾經留學瑞士,酷愛發祥于美國的籃球。盡管由衷地期盼他能比前輩更通曉世情,但是這些平起平坐的領導人也自有他們的考慮,對于國際社會來說還看不出是兇是吉。
國連安保理は、ミサイル発射を強くとがめる議長聲明を出した。中國やロシアも同意の上だ。民に語りかける口はありそうな3代目、さて聞く耳があるか。ここで世界の聲を聞き逃すと、早晩ハングルで「売家」と書くことになる。
聯合國安全理事會發表了譴責其強行發射火箭的主席聲明,而且得到了中國以及俄羅斯的同意。這位頗具向黎民陳述之口才的第3代領導人是不是也具備傾聽的耳朵呢?在此如果錯過了聽取世界呼聲之機會的話,早晚會有用朝鮮語書寫“出售家宅”之標簽的那一天。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:ビジネス基礎知識
- 經典日本文學有聲故事集:夢野久作-雨ふり坊主
- 古くて新しい木造住宅
- 日語小說連載:地獄変3
- 數量不足のご連絡
- 「回し飲み」(中日對照)
- 桜に思う(中日對照)
- 日語閱讀:『おはよう』は何時まで?
- 松下電器産業
- 日語小說連載:地獄変4
- 日語閱讀:かちかちやま
- 日語:著荷のお知らせ
- 有關醫藥的日文小故事(日語)
- 日語閱讀:小さな出來事
- デビットカード
- 弱くなった子供
- 日語閱讀:つるのおんがえし
- 交通違反はつらいよ
- 有關醫藥的日文小故事(英文)
- 日語閱讀:掃除と成長
- 酒の害物語(英文)
- 資格でステップアップ
- 日語閱讀:現代化とその代価
- 日語閱讀:人生の青春
- 桜と牡丹(中日對照)
- (中日對照)
- 日語閱讀:薬
- 日語閱讀:死者からの手紙4+1の告発(日語小說)
- 經典日本文學有聲故事集-有島武郎-一房の葡萄
- 日本語アクセントとイントネーションの特徴について
- 日語閱讀:キーワードで探る日本人の心
- 厳しい満員電車
- 日語閱讀:對酒當歌,人生幾何?曹操《短歌行》日文版
- マッサージ
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-猿かに合戦
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-白い鳥
- 強い志を持つ朋に會えた(中日對照)
- 日本的和服(漢語)
- 和服(わふく)とは(日語)
- 富士山
- 日語:著荷のご通知
- 經典日本文學有聲故事集-夢野久作-白椿
- 日語:受領書の返送
- 日語:デパート業界やスーパー業界など流通業界の現狀分析
- つまらないもの
- 日語小說連載:地獄変
- 「ワリカン文化」(中日對照)
- 日語閱讀:赤い蝋燭
- 日語閱讀:桜の種類
- 「ほのぼのローン」(中日對照)
- 日語閱讀:夢十夜 (上)
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-ねずみの嫁入り
- 日語:申込書/申請書
- 代理店契約書
- 日語閱讀:日本文學史レポート
- 日語閱讀:日本現代詩欣賞—①
- 日語小說連載:地獄変1
- 日語閱讀:夢十夜 (下)
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 去年的樹
- 酒の害物語(日語)
- 日語閱讀:舌切りすずめ
- 日語:著荷についてのご通知
- 日語小說連載:地獄変2
- 外では友だちが頼り(中日對照)
- タイタニック號現象
- 日語閱讀:うらしまたろう
- 日語閱讀:お金を持たずに出國
- 日語閱讀:緑茶の苦さ
- 食べ物は最高の友好親善大使(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-浦島太郎
- 日語閱讀:商品先物取引とは
- 日語閱讀:あんみつ姫
- 日語閱讀:ももたろう
- 日語閱讀:赤いチャイナドレス
- 日語閱讀:かぐやひめ
- 日語閱讀:故郷へ
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 螃蟹的買賣
- 梅雨の花嫁
- 農村の嫁不足
- 若者の間に広がるルームシェア
- 牡丹と桜の縁(中日對照)
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課