夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>精選中日文對照閱讀:ダイエットの基本(減肥的根本)

精選中日文對照閱讀:ダイエットの基本(減肥的根本)

  ダイエットの基本(減肥的根本)

  本場のニューヨークスタイルを取り入れたベーグル専門店。ベーグルはドーナッツ狀の甘くないパン。ノンコレステロール、ノンァ·ル、ローカロリー、ローファットという言葉に反応する。nonとlowがダイエットの基本。ミュージシャン風の若い男女が、忙しく働いている姿も魅力的だ。本場ニューヨークでは、Ess-a-Bagel(エッサ?ベイグル)という店が日本人観光客に大人気だとか。

  吸收了發源于紐約風格的"ベーグル"專賣店。"ベーグル"是來自于doughnut狀不甜的面包。是針對反應了不含膽固醇,沒有油,低卡路里等要求。non和low減肥的基本。如同音樂家一般的年輕男女們,忙碌的身影也是十分有魅力的。在發源地的紐約一家名叫"Ess-a-Bagel"的商店在日本人觀光客中不是大受歡迎嗎?

  ベーグルは、1683年頃にオーストリア國王が、ユダヤ人であるパン職人にポーランド騎馬隊のシンボルである"あぶみ"(馬に仱腚Hに足を掛ける輪型の馬具)を模したリング狀のパンを作らせたのが始まり。あぶみは、ドイツ語でBugel(ブーゲル)といい、これがベーグルの発祥といわれているらしい。「ジュウイッシュな食べ物だ」と評価していた留學生がいたが、確かなだ。粗野でナチュラルでヘルシーな食べ物に凝っているアメリカ人。焼肉、ステーキ、牛丼が大好きな日本人。どっちもどっちだけど、ダイエットに夢中なのは確か。

  "ベーグル"是1683年左右奧地利國王,根據一個作面包的猶太人所在的波蘭騎馬隊的符號"馬鐙"(上馬時腳踩的圈型馬具)為模型開始生產輪狀的面包。"馬鐙"在德語中也可以說成是"Bugel(黑格爾)",這好像被認為是"beguru"的起源。盡管有的留學生把它評價為"令人渴望的食物",事實又如何呢。熱中于天然健康食物的粗魯的美國人;非常喜歡燒肉、牛排和牛肉蓋飯的日本人,雖然說各不相同,但是對減肥入迷那可是千真萬確的。

網友關注