夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>經貿日語常用表達(3)

經貿日語常用表達(3)

  當方注文の品,昨日無事到著しました。

  ——我方所訂貨物已于昨日平安運抵。

  著荷(ちゃくに)の上はご一報いただきたくお願いします。

  ——貨物運抵之時謹請回執為盼。

  すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案內、その他

  の通知もいただいておりません。

  ——雖然已經逾期20日,但不僅仍未接到貨品,而且連送貨單或其

  他任何消息都沒有收到。

  在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。

  ——因暫無存貨,故使發貨延誤,謹致歉意。

  メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。

  ——因廠商交貨出了紕漏,不期延誤。

  ご紹介により早速調べましたところ、……

  ——收到貴函后火速進行調查,(現查明)……

  今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。

  ——倘若本月內不能交貨就取消訂貨,屆時請予以諒解。

  期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。

  ——如果不能按期裝船付運的話,我方將取消本次訂貨。

  誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消さ

  せて頂きます。

  ——十分抱歉,倘若尚未發貨,請允許我方取消訂貨。

  最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんの

  で、今のところ新規ご注文には応じかねます。

  ——最近AM-5型機床的需求劇增,供不應求,因此目前無法接受新的

  訂貨。

  せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うこと

  ができませんので、大変殘念に存じます。

  ——承蒙訂貨不勝感激,然無法滿足尊意,深感遺憾。

網友關注