日語(yǔ)口語(yǔ):「知人宅の茶の間で」~會(huì)話を楽しむ~
Aメアリーの事務(wù)室
メアリー:もしもし、メアリートンプソンです。あ、かおり、どうしたの。
かおり:メアリー、明日の予定はどうなっているかしら。
メアリー:ううん、明日はべつにないけど、どうして。
かおり:あのね、もしよかったら、私の両親の家へ遊びに來(lái)ない?両親が一度メアリーさんにお會(huì)いしたいって言っているのよ。
メアリー:ふうん、わたし緊張しちゃうわ。
かおり:明日は土曜日だし、少し遅くなってもいいでしょう。晩ご飯を食べにいらっしゃいよ。
メアリー:そう。ありがとう。じゃ、喜んでうかがいます。
かおり:FAXで地図送るから、7時(shí)くらいに來(lái)てください。それじゃ。
メアリー:ふうん、実家のお父さんとお母さんか……そうだ、それじゃあ、あの本読んでおかなくっちゃ。
譯文
A在瑪麗的辦公室
瑪麗:喂我是瑪麗湯普森。啊,香織!怎么了?
香織:瑪麗,你明天準(zhǔn)備干什么?有什么約會(huì)嗎?
瑪麗:沒(méi)有什么約會(huì),怎么了?
香織:我說(shuō)瑪麗呀,如果方便的話,請(qǐng)到我家完好嗎?我父母說(shuō)想見(jiàn)你一面啊!
瑪麗:哎呀!我會(huì)緊張的!
香織:明天是星期六,所以你即使晚點(diǎn)回家也沒(méi)關(guān)系吧!來(lái)吃飯吧!
瑪麗:是嗎?謝謝。那我高興到府上拜訪。
香織:我會(huì)用傳真把地圖傳給你,請(qǐng)你7點(diǎn)左右來(lái)吧!再見(jiàn)!
瑪麗:噢,是她娘家的父母啊!……對(duì)啦!那么我得把那本書(shū)預(yù)先看一下。
單詞
やくそく約「束」:約會(huì)。
きんちょうする「緊張する」:緊張。
じっか「実家」:娘家。
ほんじつ「本日」:今天。
注釋
在日本,躊躇即“美德”
概言之,如果邀請(qǐng)日本人到家里去做客,日本人通常會(huì)表示一下猶豫。雖然現(xiàn)在不少年輕人也許會(huì)立即表明態(tài)度,但是,總的來(lái)說(shuō),日本人是不喜形于色的,尤其在正式的場(chǎng)合,日本人一般都矜持而含蓄。因此,日本人長(zhǎng)說(shuō)的話是:
「よろしいんですか」/“我可以去嗎?”
「ごめいわくですか」/“不麻煩嗎?”
「おじゃまでありませんか」/“不會(huì)給您添麻煩嗎?”
「ちょっと、きんちょうしますが」/“我會(huì)有一點(diǎn)緊張的。”
Aかおりの親の家で
メアリー:えーと、えーと、どのページだったか、あ、これこれ、えーと「本日はお招きましてありがとうございます」……それからもうひとつ、あ、これだ。
本日はお招きいただきましてありがとうございます……本日はお招きいただきまして。これはつまらないものですが……
父親:やぁ、いらっしゃい。
母親:いらっしゃい。
メアリー:はじめまして、メアリートンプソンです。
父親:はじめはして、かおりの父親です。それから、家內(nèi)です。
母親:ほんとによくいらしてくださいました。
メアリー:本日はお招きいただきましてありがとうございます。
かおり:ええ!
メアリー:あの、これ、つまらないものですけど、皆さんでめしあがってください。
母親:まあ、ごていねいにおそれいります。さあ、どうぞお上がりになってください。さ、どうぞどうぞ。
メアリー:それではおじゃまします。 かおり:ちょっと、メアリー、わたしビクッリしちゃったじゃないの。「本日はお招きいただきまして」とか、「つまらないものですが」なんて、いったいどこで覚えたのよ。
メアリー:でもわたし、やっぱり緊張しましたよ。フウ。
かおり:フーム、メアリーもやるわね。
譯文
A在香織的父母家
瑪麗:恩……,恩……,多少頁(yè)來(lái)著?啊,哪里!哪里!恩……,“今天承蒙邀請(qǐng),非常感謝!”……還有一句話,啊,是這一句!
今天承蒙邀請(qǐng),非常感謝!……今天承蒙邀請(qǐng)。這是我的一點(diǎn)兒心意!
父親:啊,歡迎,歡迎!
母親:歡迎,歡迎。
瑪麗:初次見(jiàn)面,我是瑪麗湯普森。
父親:初次見(jiàn)面,我是香織的父親,這是我妻子。
母親:今天你能來(lái)真是太好了!
瑪麗:今天承蒙邀請(qǐng),非常感謝!
香織:啊!
瑪麗:恩,這個(gè)是我的一點(diǎn)兒心意!請(qǐng)你們大家品嘗。
母親:哎呀!你真是太客氣了,真讓人過(guò)意不去!啊,請(qǐng)進(jìn)!快請(qǐng)進(jìn)!
瑪麗:那我就打擾了。
香織:唉,我說(shuō)瑪麗,你真讓我吃了一驚。“今天承蒙邀請(qǐng)”啦,“這是我的一點(diǎn)兒心意”啦,你究竟是在哪兒學(xué)到的?
瑪麗:不過(guò),我真是太緊張了。啊——。
香織:不,瑪麗你表現(xiàn)的很棒呀!
Bかおりの親の家で
母親:メアリーさん、のどがかわいたでしょ。お飲み物は何しましょうか。コーヒー、それとも紅茶?日本茶もありますのよ。
メアリー:はい、それでは日本茶をいただきます。
母親:まあ、外國(guó)の方が日本茶がお好きだなんて、うれしいわ。
父親:メアリーさん、どうぞ楽になさって……いつも、かおりがお世話になってます。
メアリー:いいえ、私のほうこそお世話になってます。
かおり:ウフフ、メアリーったら……
メアリー:植木がとてもきれいで、結(jié)構(gòu)なお庭ですね。
父親:いえいえ、とんでもない、小さな庭で、まるで箱庭ですよ。
メアリー:あら、そんなことないと思います。
……ですから、私は、あと3年ほど日本にいて、日本の風(fēng)景をたくさん寫(xiě)真にとりたいと思っています。
母親:ウーン、私なんかうらやましいくらいだけど。いい寫(xiě)真が取れるといいですね。
譯文
B在香織的父母家
母親:瑪麗小姐,你口渴了吧!喝點(diǎn)什么?咖啡還是紅茶?也有日本茶!
瑪麗:好,那么我喝日本茶吧!
母親:哎呀!外國(guó)客人喜歡日本茶,真是太令人高興了。
父親:瑪麗小姐,請(qǐng)隨便一些…… 香織總是受你的關(guān)照。
瑪麗:哪里,哪里!我一直受到香織的關(guān)照。
香織:(竊笑)瑪麗,瞧你說(shuō)的……
瑪麗:院子里的樹(shù)很漂亮,真是一個(gè)很不錯(cuò)的院落啊!
父親:哪里哪里!你過(guò)講了了。院子太小了,這么大點(diǎn)的院子。
瑪麗:啊,您過(guò)謙了,我不這么想。
……所以,今后我還要在日本生活3年,我想把日本的風(fēng)景拍成照片。
母親:哦!我真是很羨慕你呀,照一些漂亮的照片真是很不錯(cuò)啊!
單詞
うえき「植木」:樹(shù),樹(shù)木。
けっこうな:很好的。
にわ「庭」:庭院。
とんでもない:哪里哪里。
はこにわ「箱庭」:小小的院落。
うらやましい「羨ましい」:羨慕。
どくとく(の)「獨(dú)特(の)」:獨(dú)特(的)
じゅうぶん「十分」:足夠,充足。
注釋
領(lǐng)情與謝忱
除了說(shuō)「ありがとう」,或「すみません」,還可以用其他的方式對(duì)主人的邀請(qǐng)表示領(lǐng)情與謝忱。例如,在就餐是可以說(shuō)「いただきます」,「おいしいです (ね)」,「ごちそうさまでした」或「おりょうりはすばらしいです」一類的話。參觀主人的廳室或花園的時(shí)候可以說(shuō):「すばらしいですね」,「植木がきれいです」或「けっこうなおにわですね」等等。贊譽(yù)主人家里的東西,就是對(duì)主人最誠(chéng)摯的贊譽(yù)。
Cかおりの親の家で
父親:それも日本獨(dú)特っていうか、われわれ日本人が気づかないような美しさを、外國(guó)の人に伝えもらえればうれしいですよ。ねえ。
メアリー:はい、がんばります。
母親:メアリーさん、もう少しいかがですか。
メアリー:ありがとうございます。じゅうぶんいただきました。ごちそうさまでした。それでは、わたし、そろそろ……
かおり:あら、もっとゆっくりしていったらいいのに。
メアリー:今日はほんとうに楽しかったです。ありがとうございまた。ごちそうさまでした。
母親:そうですか、じゅうぶんなおかまいもできませんで……
かおり:私、駅までいっしょに行ってきます。
メアリー:それじゃ、ここで失禮します。
父親:またいらしてくださいね。
メアリー:はい、そのうちにまたうかがいます。
母親:お?dú)荬颏膜堡皮嗓Δ尽?/p>
メアリー:じゃ、さようなら。
譯文
C在香織的父母家
父親:這一點(diǎn)或許可以說(shuō)是日本的獨(dú)特之處。我們?nèi)毡救俗⒁獠坏降囊恍┟馈H绻隳軅鹘o外國(guó)人,那就好了。
瑪麗:好的,我一定努力去做!
母親:瑪麗小姐,請(qǐng)?jiān)俣喑砸稽c(diǎn)兒吧!
瑪麗:謝謝!我吃好了。謝謝盛情款待。那么,我先告辭了……
香織:哎呀!你多坐一會(huì)兒再走吧!
瑪麗:今天真的很愉快,謝謝了!謝謝府上的盛情款待。
母親:是嗎!招待不周……
香織:我送你到車站。
瑪麗:那么,我告辭了。
父親:歡迎再來(lái)!
瑪麗:好的,過(guò)些天我再來(lái)拜訪。
母親:你走好!
瑪麗:那么,再見(jiàn)!
A身臨其境
你是否曾經(jīng)邀到日本人家里做過(guò)客?隨便走走與正式造訪大為不同。像課文中香織的父母邀請(qǐng)瑪麗到家里做客的情信一樣,在較為正式的場(chǎng)合,比如,應(yīng)上司或?qū)熤?qǐng)到家里去做客,首先得了解如何使用恰當(dāng)?shù)摹霸煸L語(yǔ)言”。
《熟巧練習(xí)》
先回憶瑪麗說(shuō)的話:「本日はお招きいただきましてありがとうございます。」/“今天承蒙邀請(qǐng),非常感謝。”不過(guò)于拘謹(jǐn),說(shuō)成也是完全可以的。
如果帶著禮品,把禮品送給女主人時(shí)說(shuō):「これ、つまらないものですが……」這句話并不表示禮輕無(wú)價(jià)值,而是“一點(diǎn)小意思,略表寸心”的意思。
要是所送的禮品是食物,還要說(shuō):「皆さんでめしあがってください。」/“請(qǐng)大家品嘗。”「めしあがる」是「食べる」的變體,因此,只有當(dāng)禮品為食物的時(shí)候才能說(shuō)此話。
「これ、つまらないものですが、皆さんでめしあがってください。」/“這是我的一點(diǎn)心意,請(qǐng)大家品嘗。”
現(xiàn)在不少日本人喜歡說(shuō)「つまらない」。即便如此,他們還是會(huì)說(shuō):「(私はおいしいと思うんですが、) お口に合いますかどうか……」/ “(我想是挺好吃的,)不知道合不合您的口味。”由此看來(lái),贈(zèng)送禮品時(shí)做出一些躊躇之態(tài)是日本人的社交禮儀之一。這一點(diǎn)或許就是日本社會(huì)“勿加之于人”原則的演繹。
B身臨其境
可口的飯菜,可心的交談,會(huì)是你忘記時(shí)間。等到你覺(jué)的時(shí)間已經(jīng)不早,可謂晚矣。如果你抬腕看表并直率的說(shuō)「私もう帰らなければなれません。」/“我必須回去了。”則會(huì)是人有唐突不恭之感。那么,怎么做才算得體呢?關(guān)鍵是選擇時(shí)機(jī)!不能突兀的中斷談話,要注意把握時(shí)機(jī)結(jié)束交談再告辭。告辭的時(shí)候要說(shuō):「それでは、わたし/わたくしそろそろ……」/“那么,我該告辭了……”
這就是得體之法。
《熟巧練習(xí)》
學(xué)說(shuō):「それでは、わたしそろそろ……」
主人很可能會(huì)說(shuō):「そうですか、何のかまいも出來(lái)ませんで……」/“是嗎!招待不周……”抑或時(shí)間尚早,主人則會(huì)說(shuō):「もっとゆっくりなっください。」/“請(qǐng)?jiān)俣嘧粫?huì)兒。”
準(zhǔn)備告辭的時(shí)候,一定要說(shuō)明這次相會(huì)令人愉快。對(duì)主人的熱情邀請(qǐng)和盛情款待表示感謝。
「今日は本當(dāng)に楽しかったです。どうもありがとうございました。」/“今天過(guò)的很愉快,謝謝了!謝謝府上的盛情款待。”
說(shuō)了這些話,即可告辭。同時(shí),這些話無(wú)疑也會(huì)使你對(duì)此次做客難以忘懷。
其他有趣的翻譯
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文一
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會(huì)
- 日語(yǔ)閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)
- 日語(yǔ)閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語(yǔ)閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語(yǔ)閱讀:やまんばと牛方
- 日語(yǔ):從「愛(ài)車(あいしゃ)」說(shuō)起
- 日語(yǔ)閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語(yǔ)閱讀:急増…國(guó)語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:文化庁の日本語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:かぐや姫
- 日語(yǔ)閱讀:鶴の恩返し
- 日語(yǔ)閱讀:《桃太郎》
- 日語(yǔ)閱讀:浦島太郎
- 日語(yǔ)閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語(yǔ)閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語(yǔ)閱讀:舌切り雀
- 日語(yǔ)閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級(jí)日語(yǔ)模擬題
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文三
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 日本白領(lǐng)&學(xué)生如何“向錢看”?
- 日語(yǔ)閱讀:和朋友
- 走進(jìn)日本的茶道
- 全球創(chuàng)新力最新排名
- 聰明的猴子和豬(二)
- 充滿情調(diào)的燈光
- 飯后那一刻的“金錢觀”
- 這年頭,買房or租房?
- 日語(yǔ)閱讀:什么是健全的人
- 北京高考作文《隱形的翅膀》
- 日語(yǔ)閱讀:沒(méi)有自信也很正常
- 還鄉(xiāng)時(shí)日本人如何伺候婆婆
- 日本昔ばなし:桃太郎
- 日本昔ばなし:一寸法師
- 日本80、90后眼中30歲的自己
- 日本昔ばなし:泣いた赤鬼
- 09人才報(bào)告博士生平均月薪
- 日語(yǔ)閱讀:說(shuō)別人壞話的日子
- 1000日元造成盂蘭盆節(jié)堵塞
- 走進(jìn)日本的陶瓷
- 日本靜岡縣發(fā)生6.6級(jí)地震
- 京港躋身全球消費(fèi)之都
- 日本昔ばなし:花さか爺
- 很萌很創(chuàng)意的日本大米
- 走進(jìn)日本的小正月
- 聰明的猴子和豬(一)
- 牙齒的隱形殺手:橙汁
- 一起“哭”著學(xué)外語(yǔ)
- 螳螂捕蟬,黃雀在后
- 日本情人節(jié)巧克力怎么送5
- 日本情人節(jié)巧克力怎么送2
- 09年日本新社員的“年薪”期望值
- 日語(yǔ)笑話精選 15
- 日本情人節(jié)巧克力怎么送6
- 說(shuō)說(shuō)日本的“咖喱文化”
- 日語(yǔ)閱讀:擁有自己的時(shí)間
- 公司紛紛解約 派遣員工難保飯碗
- 走進(jìn)日本的歌舞伎
- 走進(jìn)日本的邦樂(lè)
- 日本情人節(jié)巧克力怎么送4
- 走進(jìn)日本的落語(yǔ)
- 日語(yǔ)笑話精選 20
- 走進(jìn)日本的插花
- 走進(jìn)日本節(jié)分
- 這年頭日本男女“想要幾個(gè)小孩”?
- 博爾特再創(chuàng)新世界記錄
- 日語(yǔ)閱讀:走起來(lái)
- 日本人討厭怎樣的行為
- 日本人嚴(yán)眼中的中國(guó)80后
- 牛郎織女七夕相會(huì)
- 外國(guó)員工對(duì)日本公司的抱怨
- 日本上司進(jìn)入女性時(shí)代?
- 走進(jìn)日本的和服
- 日本昔ばなし:金太郎
- 你懂對(duì)方言語(yǔ)中的密碼嗎?
- 日語(yǔ)閱讀:為自己評(píng)分
- 日本昔ばなし:聰明的猴子和豬
- 東京人的怪異性格
- 日本女性壽命保持世界第一
- 日語(yǔ)閱讀:給我們力量的人
- 達(dá)沃斯年會(huì)溫總理致辭
- 日本情人節(jié)巧克力怎么送
- 都市人容易“眼疲勞”
- 日企棘手的糖社員
- 中國(guó)影音:シュウシュウの季節(jié)
- 日本昔ばなし:鶴的報(bào)恩
- 走進(jìn)日本的書(shū)法
- 日本情人節(jié)巧克力怎么送3
- 日本人婚禮上怎樣的人招人討厭?
- 走進(jìn)日本春分·秋分
- 日語(yǔ)笑話精選 18
- 中日對(duì)照:孤獨(dú)死
- 我們?yōu)槭裁磹?ài)美甲
- 日語(yǔ)閱讀:給自己一點(diǎn)時(shí)間
- 你何時(shí)感到自己是被愛(ài)的?
- 日語(yǔ)笑話精選 17
- 國(guó)內(nèi)六大城市新貴門檻
- 走進(jìn)日本的舞蹈
- 職場(chǎng)上別輕易喊“累”
- 新聞聯(lián)播十年來(lái)最大調(diào)整
- 日語(yǔ)笑話精選 16
精品推薦
- 2022生活滿是遺憾心酸的語(yǔ)錄 滿是遺憾的心酸句子短句精選
- 最新五糧液加盟條件和費(fèi)用是多少
- 瑣碎的日常記錄文案短句 日常記錄生活文案句子簡(jiǎn)短
- 2022收到鮮花感動(dòng)的句子 收到鮮花朋友圈表示感謝的話
- 超級(jí)甜的很幸福的文案短句 令人感覺(jué)很暖心的句子2022
- 山西應(yīng)用科技學(xué)院二本還是三本 山西應(yīng)用科技學(xué)院是幾本
- 2022高山清渠經(jīng)典臺(tái)詞語(yǔ)錄 電視劇高山清渠臺(tái)詞文案
- 對(duì)象對(duì)自己很沒(méi)有耐心的句子 對(duì)象對(duì)自己不理睬的文案2022
- 矯正牙齒要花多少錢和時(shí)間 矯正牙齒價(jià)格一般多少
- 鉑金回收多少錢一克2024年價(jià)格表
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/8℃
- 武都區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/9℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會(huì)話:七 家庭訪問(wèn)
- 日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:初級(jí)上冊(cè) 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語(yǔ)口語(yǔ)教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽(tīng)故事學(xué)日語(yǔ)輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語(yǔ) 常用語(yǔ)法487句
- 日語(yǔ)新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語(yǔ)閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語(yǔ)輔導(dǎo)資料之扶桑快報(bào)閱讀精選素材78
- 小倉(cāng)百人一首(45)
- 日語(yǔ)會(huì)話:舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專用日語(yǔ)
- 日語(yǔ)考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語(yǔ)情景對(duì)話:ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語(yǔ)閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來(lái)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語(yǔ)語(yǔ)法講解:日本語(yǔ)能力考試四級(jí)語(yǔ)法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語(yǔ)
- 日語(yǔ)擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語(yǔ)法從頭學(xué):新標(biāo)日初級(jí)第22課