日語口語:地震
李:あっ、地震よ。窓ガラスがガタガタ鳴ってるわ??
平塚:ほんと。揺れてますね。でも、大きな地震じゃないわ??そんなに怖がらなくていいわ。震度2くらいでしょう。ほら、もう終わったようですよ??
李:ああ、びっくりした。平塚さんはよく平気でいられますわね。
平塚:地震には慣れているからよ??東京では、今くらいの地震はしょっちゅうあるわ??でも、たまには驚くほど大きな地震もあるのですよ??
李:平塚さんが驚くくらいなら、私なんか腰を抜かしてしまうわ??そんな地震が來たらどうしよう。
平塚:大丈夫ですよ。大きな地震のときは慌て外へ飛び出さないほうがいいのよ。腰を抜かしているほうがかえって安全かもしれませんわ。
李:そう、そうですね。冷靜に考えるべきですよね。
平塚:それに、最近の建物は頑丈ですから。
李:そうですね。日本では木造の家が多いですね。
平塚:ええ、特に古い農家が広くてとても快適でしたよ??
李:ああ、なるほど。確かに日本の伝統的な家は障子やふすまで仕切られていて、夏はそれを開けるとさあ~っと風が通りますね。
平塚:なかなかいいじゃないですね??
李:日本の家はみな東京のように狹いのかと思っていましたが、そうでもないよね。
平塚:ええ、田舎と都會はだいぶ違います。都會でも狹いのは特にアパートなどを借りて住む場合です??でも最近は、借りる場合も買う場合もだいぶ広くなってきていますよ??新築住宅の場合、平均の広さは100m2 弱で、舊西ドイツとだいたい同じだそうです??
李:ええ、そうだといいです。
平塚:問題は値段です。とにかく高すぎますよ。
李:そうですか。
1.「わ」語気助詞、普段は女性用語である。
2.「ほら」人の注意を引かせる単語である。
地震
李:啊呀,好像地震了。玻璃窗嘎答嘎答地響個不停。
平塚:真的,是在晃動。不過這算不上什么大地震。不必那么害怕,震級不過2級左右吧。嗯……好像已經停了。
李:咳,真嚇人。平塚,你倒是處之泰然呀。
平塚:因為我對地震已經習慣啦。在東京,現在這樣的地震經常發生。不過,偶爾也有挺嚇人的較強的地震。
李:要是達到平塚先生也感到吃驚的程度,我大概早嚇暈了。發生這樣的地震怎么辦呢?
平塚:沒什么關系,現在的建筑物是十分堅固的。而且,發生大地震的時候,還是不要慌慌張張地往外面跑為好。嚇昏了可能更好(笑)……
李:(笑)是,是。冷靜點比較好。
平塚:再說,最近造的房屋建筑都比較牢固。
李:是呀,木造的屋子也很多。
平塚:特別是舊式的農家屋子,很棒的。
李:對對,日本的傳統建筑室內有拉門隔開,到了夏天就把拉門拉開,風就能颯颯地吹進屋來。
平塚:蠻靈的。
李:我一直以為日本的房屋都像東京的房屋一樣狹小,現在想來也并不都是那樣。
平塚:對,城市和鄉村的情況有很大差別。在城市里,人們一般借公寓住。但是最近,比起租房子的人,買房的人也有所增多。一般房子的建筑面積有100平方米左右,和西德住房面積差不多。
李:那樣倒是不錯的。
平塚:問題是價格。太貴了。
李:是嗎。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:我是高中生
- 出師表(日語版)
- 日語閱讀:皆さん、羨ましいでしょうか
- 日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
- 學問の海に深まる友情(中日對照)
- 日語閱讀:の訳語はやっと見つけました
- 日語閱讀:電話サービス
- 日語閱讀:日語爆笑
- 食在中國(中日對照)
- 日語閱讀:日本酒
- ハエにも同性愛がある(中日對照)
- 不登校の子供たち(中日對照)
- 母愛(中日對照)
- 日語閱讀:枯葉散る 夕暮れは
- 出にくい大學(中日對照)
- 日語閱讀:九州の戦國大名,有力國人
- 異文化の往來(中日對照)
- 日語閱讀:安史の亂と唐の変質
- インフルエンザ(中日對照)
- 人と美容(中日對照)
- 日語閱讀:風の谷のナウシカ
- 東京愛情故事 經典臺詞(中日對照)
- 中國のインターネット事情
- 「……したいと思います」(中日對照)
- 新米(中日對照)
- 親友の笑顔が教えてくれたこと(中日對照)
- 京劇役者をめざして(中日對照)
- 蟬の聲(中日對照)
- 日語書信基礎知識
- 自分の力を伸ばしたい(中日對照)
- 日語閱讀:中國の攜帯電話事情
- 「戀人たち」(中日對照)
- 生徒會長として(中日對照)
- 復活する蚊帳(中日對照)
- 日語閱讀:見合い結婚
- 日語閱讀:敬老精神と母性本能
- 日語閱讀:鎮西、戦國通史
- 日語閱讀:粟鹿大明神元記
- 日語閱讀:茶道の今昔
- 『情けは人のためならず』(中日對照)
- 日語閱讀:山の湖
- 初めての中國(中日對照)
- 日語閱讀:洗顔はこすらすやさしく
- 日語閱讀:能と狂言
- 日語閱讀:劉和珍君を紀念して
- 人民元切上げ用語集(日中英對照)
- 桜の季節(中日對照)
- 「映畫は心でつくるものだ」-黒沢明(中日對照)
- 友情の積み重ねが大切(中日對照)
- 日語閱讀:ななめっとる
- 日語閱讀:九州に名を響かせた戦國大名
- 禁煙(中日對照)
- 日語閱讀:明朝中期以降・朝鮮
- 日語閱讀:幸せを感じる基準
- 日語閱讀:挙式のかたち
- 《出師表》日語版
- 日語閱讀:故宮博物院総説
- 日語閱讀:幸せサラダ
- 日本版:藤野先生
- 見せかけの安売り(中日對照)
- アルバイト(中日對照)
- 真實的18歲(中日對照)
- 象の鈍感(中日對照)
- 日語閱讀:見聞諸家紋1
- 民主主義の理想(中日對照)
- 赤壁賦(蘇軾)中日對照學習
- 日語閱讀:朝廷公家家族
- 日語閱讀:農夫とへび(農夫與蛇)
- 日語閱讀:ア、秋
- 戀するとキレイになる(中日對照)
- 日語閱讀:日本の宗教
- 若者の心(中日對照)
- 日語閱讀:先人の哲學
- 日語閱讀:姬路霸主——小寺氏
- ストレス美容の噓(中日對照)
- 風景としての日本語(中日對照)
- 日語閱讀:わくわく感
- 日語閱讀:火影經典臺詞
- 日常日語書信寫作要領
- 日語閱讀:七月五日(火)の日記
- 日語閱讀:料理小話(中國料理と日本料理)
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶??靾箝喿x精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課