夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日語貿(mào)易對(duì)話:來客1

日語貿(mào)易對(duì)話:來客1

  日本の企業(yè)で「來客」をめぐる會(huì)話がどのように行われるかを勉強(qiáng)します。來客を迎える社內(nèi)の會(huì)話、來客との面談で使われる會(huì)話など通して、日本語の慣用表現(xiàn)を?qū)W習(xí)します。さらに「來客」との扱いや接待の方法も學(xué)びましょう。

  要學(xué)習(xí)的是日本公司有“客人來訪”時(shí)所用的會(huì)話。通過在迎接來客時(shí)公司內(nèi)的會(huì)話及和客人面談是的會(huì)話等,學(xué)習(xí)日語的習(xí)慣表達(dá)方式,從而進(jìn)一步學(xué)習(xí)接待來訪客人的方法。

  來客の応対

  ブラウンはイギリスの企業(yè)ユーケーリースの買収を擔(dān)當(dāng)しているが。今日は相手側(cè)の筆頭株主の代理人ジャームス氏が株式譲渡の條件を提示するため來社した。ブラウンは交渉の進(jìn)展に伴って。部長の指示を得なければならない狀況になり。部長の都合を部長秘書の山川に尋ねる。

  來訪的應(yīng)對(duì)

  布朗正負(fù)責(zé)收購英國UK租賃公司的工作。今天對(duì)方的一大股東的代理人杰姆斯來公司提出轉(zhuǎn)讓持股的條件。隨著談判的進(jìn)展,布朗面臨必須向部長請(qǐng)示的狀況,他向部長的秘書山川詢問部長什么時(shí)候有空。

  (電話で)

  ブラウン:もしもし。山川さん?

  山川:ああ。ブラウンさん。何かご用ですか。

  ブラウン:ええ。イギリスのリース會(huì)社買収の件で。至急ご相談したいんですが。部長は今お手すきでしょうか。

  山川:部長はただいま役員會(huì)ですが。3時(shí)までの予定です。

  ブラウン:そうですか。じゃあ。戻られたら。すぐ第三応接室に電話してください。

  山川:かしこまりました。懸案のリース會(huì)社の件ですね。

  ブラウン:ええ。相手側(cè)の代理人が見えて。新しい條件を提示してきましたので……。

  山川:あ。部長がいらっしゃいましたから。代わっていただきます。

  部長:ブラウン君。どなたが見えているの?

  ブラウン:例のユーケーリースの代理人で。ジャームスという方ですが。筆頭株主の譲渡條件を持參しています。

  山川:じゃあ。とにかくそちらへ行こう。

  ブラウン:いいえ。その前にちょっとご相談したいことがありますので。私が部長室に參ります。

  山川:じゃあ。ここで待っているから。

  ブラウン:お願(yuàn)いします。

  (在電話中)

  布朗:喂,是山川小姐嗎?

  山川:啊,是布朗先生啊,有什么事嗎?

  布朗:嗯,關(guān)于收購英國KU租賃公司的事,我想盡快和部長商量一下,部長現(xiàn)在有空嗎?

  山川:部長現(xiàn)在在參加董事會(huì)議,預(yù)定開到3點(diǎn)鐘。

  布朗:是這樣啊!那么,等他回來后,馬上打電話到第三會(huì)客室好嗎?

  山川:知道了。是有關(guān)租賃公司還沒有談成的那一件事吧。

  布朗:嗯,對(duì)方的代理人來了,提出了新的條件,所以……。

  山川:啊,部長回來了,我請(qǐng)他接電話。

  部長:布朗,是誰來了?

  布朗:是UK租賃公司的那位叫杰姆斯的代理人,他帶來了第一大股東轉(zhuǎn)讓持股條件。

  部長:那么,我去你那里吧!

  布朗:補(bǔ),我想實(shí)現(xiàn)和您商量一下,我到您辦公室去吧。

  部長:那我在這里等你。

  布朗:好的。

  詞語解釋

  件(けん):事,事件

  至急(しきゅう):火速,緊急

  お手すき(おてすき):空

  役員會(huì)(やくいんかい):董事會(huì)

  戻られる(もどられる):回來(尊敬語)

  (第三)応接室((だいさん)おうせつしつ):((第三)會(huì)客室)

  懸案(けんあん):尚未解決的事情

  相手側(cè)(あいてがわ):對(duì)方

  代理人(だいりにん):代理人

  條件(じょうけん):條件

  提示する(ていじする):提示

  代わる(かわる):換人,替換

  筆頭(ひつとう):第一

  株主(かるぬし):股東

  譲渡(じょうと):轉(zhuǎn)讓

  持參する(じさんする):帶來來客

  この課では。日本の企業(yè)で「來客」をめぐる會(huì)話がどのように行われるかを勉強(qiáng)します。來客を迎える社內(nèi)の會(huì)話、來客との面談で使われる會(huì)話など通して、日本語の慣用表現(xiàn)を?qū)W習(xí)します。さらに「來客」との扱いや接待の方法も學(xué)びましょう。

  本課要學(xué)習(xí)的是日本公司有“客人來訪”時(shí)所用的會(huì)話。通過在迎接來客時(shí)公司內(nèi)的會(huì)話及和客人面談是的會(huì)話等,學(xué)習(xí)日語的習(xí)慣表達(dá)方式,從而進(jìn)一步學(xué)習(xí)接待來訪客人的方法。

  來客の応対

  ブラウンはイギリスの企業(yè)ユーケーリースの買収を擔(dān)當(dāng)しているが。今日は相手側(cè)の筆頭株主の代理人ジャームス氏が株式譲渡の條件を提示するため來社した。ブラウンは交渉の進(jìn)展に伴って。部長の指示を得なければならない狀況になり。部長の都合を部長秘書の山川に尋ねる。

  來訪的應(yīng)對(duì)

  布朗正負(fù)責(zé)收購英國UK租賃公司的工作。今天對(duì)方的一大股東的代理人杰姆斯來公司提出轉(zhuǎn)讓持股的條件。隨著談判的進(jìn)展,布朗面臨必須向部長請(qǐng)示的狀況,他向部長的秘書山川詢問部長什么時(shí)候有空。

  (電話で)

  ブラウン:もしもし。山川さん?

  山川:ああ。ブラウンさん。何かご用ですか。

  ブラウン:ええ。イギリスのリース會(huì)社買収の件で。至急ご相談したいんですが。部長は今お手すきでしょうか。

  山川:部長はただいま役員會(huì)ですが。3時(shí)までの予定です。

  ブラウン:そうですか。じゃあ。戻られたら。すぐ第三応接室に電話してください。

  山川:かしこまりました。懸案のリース會(huì)社の件ですね。

  ブラウン:ええ。相手側(cè)の代理人が見えて。新しい條件を提示してきましたので……。

  山川:あ。部長がいらっしゃいましたから。代わっていただきます。

  部長:ブラウン君。どなたが見えているの?

  ブラウン:例のユーケーリースの代理人で。ジャームスという方ですが。筆頭株主の譲渡條件を持參しています。

  山川:じゃあ。とにかくそちらへ行こう。

  ブラウン:いいえ。その前にちょっとご相談したいことがありますので。私が部長室に參ります。

  山川:じゃあ。ここで待っているから。

  ブラウン:お願(yuàn)いします。

  (在電話中)

  布朗:喂,是山川小姐嗎?

  山川:啊,是布朗先生啊,有什么事嗎?

  布朗:嗯,關(guān)于收購英國KU租賃公司的事,我想盡快和部長商量一下,部長現(xiàn)在有空嗎?

  山川:部長現(xiàn)在在參加董事會(huì)議,預(yù)定開到3點(diǎn)鐘。

  布朗:是這樣啊!那么,等他回來后,馬上打電話到第三會(huì)客室好嗎?

  山川:知道了。是有關(guān)租賃公司還沒有談成的那一件事吧。

  布朗:嗯,對(duì)方的代理人來了,提出了新的條件,所以……。

  山川:啊,部長回來了,我請(qǐng)他接電話。

  部長:布朗,是誰來了?

  布朗:是UK租賃公司的那位叫杰姆斯的代理人,他帶來了第一大股東轉(zhuǎn)讓持股條件。

  部長:那么,我去你那里吧!

  布朗:補(bǔ),我想實(shí)現(xiàn)和您商量一下,我到您辦公室去吧。

  部長:那我在這里等你。

  布朗:好的。

  詞語解釋

  件(けん):事,事件

  至急(しきゅう):火速,緊急

  お手すき(おてすき):空

  役員會(huì)(やくいんかい):董事會(huì)

  戻られる(もどられる):回來(尊敬語)

  (第三)応接室((だいさん)おうせつしつ):((第三)會(huì)客室)

  懸案(けんあん):尚未解決的事情

  相手側(cè)(あいてがわ):對(duì)方

  代理人(だいりにん):代理人

  條件(じょうけん):條件

  提示する(ていじする):提示

  代わる(かわる):換人,替換

  筆頭(ひつとう):第一

  株主(かるぬし):股東

  譲渡(じょうと):轉(zhuǎn)讓

  持參する(じさんする):帶來

網(wǎng)友關(guān)注