夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>在模棱兩可中使用的日語(yǔ)詞大盤(pán)點(diǎn)

在模棱兩可中使用的日語(yǔ)詞大盤(pán)點(diǎn)

  導(dǎo)語(yǔ):詞匯是日語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),考生應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)學(xué)習(xí),外語(yǔ)教育網(wǎng)小編將詞匯的主要內(nèi)容和輔導(dǎo)資料進(jìn)行了整理,希望能夠?qū)δ兴鶐椭?/p>

  「隠れ家カフェ」や「きれいめカジュアル」など、合っているかどうかよく分からないまま使っている日本語(yǔ)たち。雑誌などで見(jiàn)かけることも多いですが、なにが言いたいのかはっきり伝わらないまま、「あーそういう系かー」なんて無(wú)理に納得しようとしていませんか。

  常在雜志上看到“隱秘咖啡”、“緊致型便裝”等不知用沒(méi)用對(duì)就不明就里地用著的日語(yǔ),想表達(dá)的東西完全不到位,然后想著“啊,是那類說(shuō)法吧”而勉強(qiáng)去理解,大家有過(guò)這種情況嗎?

  ■食事にまつわる言葉

  ■關(guān)于飲食的詞語(yǔ)

  •「料理本に書(shū)いてある『とろみが付く』という狀態(tài)が、どういう狀態(tài)なのかよくわからない」(25歳/女性)

  •“菜譜上寫(xiě)的‘有濃稠感’的狀態(tài),我不知道這是什么狀態(tài)。”(25歲/女性)

  グルメ本などに登場(chǎng)することの多い言葉たちがずらりと並びましたが、食事関係は実際に食べてみたり足を運(yùn)んでみたりしなければ、正確な情報(bào)は得られないのかもしれません。

  常出現(xiàn)在美食書(shū)里的諸多說(shuō)法被羅列出來(lái),涉及到飲食的只要沒(méi)實(shí)際去看去品嘗或許就無(wú)法準(zhǔn)確理解。

  ■雰囲気を表す言葉

  ■表達(dá)氣氛的詞語(yǔ)

  •「『アバンギャルド』。なんとなく激しそうなイメージのときに當(dāng)てはめている」(29歳/女性)

  •“‘前衛(wèi)’。我是在感覺(jué)比較火爆的場(chǎng)合下胡亂用的。”(29歲/女性)

  人によってとらえ方が違う雰囲気を形容する言葉。筆者はヘヴィ•メタルやパンクロックの違いを何度聞いてもわかりません。

  形容氛圍的詞因人的理解不同而異,筆者就多次問(wèn)過(guò)heavy metal(重金屬)和punk rock(朋克)的區(qū)別,可還是不明白。

  ■人に対して使う言葉

  ■對(duì)人用語(yǔ)

  •「『世捨て人』。どの程度、世を捨てた人のことを指すのか分からない」(28歳/男性)

  •“‘舍棄紅塵的人’。不清楚這是指在多大程度上舍棄紅塵的人。”(28歲/男性)

  使い方によっては相手に嫌われてしまいかねない言葉。あいまいな言葉を使うなら、「優(yōu)しそう」など、當(dāng)たり障りのない言葉を使うことをオススメします。

  因用法不同有的詞語(yǔ)可能會(huì)討人厭。如果要用模棱兩可的詞,建議使用“看著挺溫柔”這類無(wú)關(guān)痛癢的詞語(yǔ)。

  ■カタカナの亂用はやめてほしいと思う言葉

  ■希望能停止亂用片假名詞

  •「『ハイソな生活』。どんな暮らしか分からないけど、今の自分からはかけ離れた暮らしだということだけはわかる」(36歳/男性)

  •“‘高品質(zhì)生活’。不清楚是什么樣的生活,但我知道和自己現(xiàn)在的生活相去甚遠(yuǎn)。”(36歲/男性)

  よく分からないまま使っても、なんとなく通じてしまうから不思議ですが、きっとみんな同じようによく分かっていないのではとも思います。もしかすると使い続けることで、そのあいまいだった意味が明確なものに形作られていくのかもしれませんね。

  即使不明就里地用著,卻總能讓人明白,這點(diǎn)讓人不可思議,我覺(jué)得大家應(yīng)該都一樣稀里糊涂。說(shuō)不定一直用著,其含糊不清的意思也能漸漸變得明確。

  【我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:null

網(wǎng)友關(guān)注