関西弁講座 01-10
第1回「ちゃう」
辭書には「〔連語(yǔ)〕(助詞「て」に動(dòng)詞「しまう」の付いた「てしまう」が「ちまう」を経て変化したもの)東京方言などのくだけた言い方。動(dòng)作の完了、実現(xiàn)する意を表す。「行っちゃう」「來(lái)ちゃった」 國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っていますが、もちろんここで言う「ちゃう」は「違う」の「ちゃう」です。
強(qiáng)めて言うときには「ちゃうちゃう」と重ねて言いますが、それほど強(qiáng)い否定の意味はありません。
「例」
「ちゃうちゃう。それはちゃうんちゃう?」
共通語(yǔ)では「違うのと違いますか」とはあまり言いませんね。
普通は「違うんじゃないですか」と言うようですが、関西弁で「ちゃうやないですか」というとかなり強(qiáng)い否定に聞こえます。
「ちゃうんちゃいますか」というのが普通の言い方ですね。
[NextPage]第2回「あかん」
辭書には「〔連語(yǔ)〕(「らち(埒)があかぬ」の上を略した表現(xiàn)「あかぬ」から)物事がうまくいかない。効果がない。むだである。だめである。あかぬ。*浄?祇園祭禮信仰記‐四「あかんあかん、何ぼいうても次風(fēng)呂はならぬ」 國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っています。
「だめだ」と言われると何もかも全て否定されているようなニュアンスがありますが、「あかん」と言う言葉には何か余裕さえ感じられます。
「例」
「あかんあかん。そんなことしたらあかんやろ」
「あかんたれ」と言う言葉があります。共通語(yǔ)では「駄目な奴」とか「弱蟲」ぐらいに相當(dāng)しますが、もうすこし軽い意味合いで使います。
実際「駄目な奴」と面と向かって言われるともう立ち直れませんが、「あかんたれ」と言われても「わしもあかんたれやけど、おまえも貧乏たれやんか」ぐらいは言い返せます。
[NextPage]第3回「いらち」
辭書には「(形動(dòng))(動(dòng)詞「いらつ」の名詞化)落ち著きがなく、あわただしいこと。せっかち。また、そういう人。*浮?本朝二十不孝‐五「早急(イラチ)の久左衛(wèi)門」 國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っています。
せかせかして、一つのことを落ちついてできない人のことですね。大阪人は世界一歩く速度が速いのだそうです。「いらち」と言うのは大阪人(多分神戸人も)の性格を表す言葉かもしれません。
「例」
「ちょっと待ちぃな。いらちなやっちゃなぁ」
私もかなり「いらち」な性格だと思います。たとえばカップラーメンを食べるときお湯を入れて3分待つことができません。30秒ぐらいでもう我慢ができず食べ始めてしまいます。別に餓えているというわけではないのですがおとなしくじっと待っているという行為ができないのです。
カップ麺は固くてバリバリしているほうが美味しいのだと自分に言い聞かせています。
[NextPage]第4回「ほんま」
辭書には「(形動(dòng))本當(dāng)であること。真実.*浮?元祿大平記‐五「馴染を重ぬるにつけては、本間(ホンマ)の心中をたて」 國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っています。
「ほんま」と言う言葉が口癖になっている人もいるほど、関西ではよく聞く言葉です。
昔「ボインの歌」で一斉を風(fēng)靡した月亭可朝が「ほんまにほんま、いやほんまでっせ」などとよくこの言葉を使っていました。
「例」
「えー.ほんまかいなぁ」
「うっそー」と言われると何かすべて否定されているような感じがしますので、私は「ほんまー」と言う言葉のほうが好きですが、関西では「うっそー」のあとにわざわざ丁寧に「ほんまー」も付けて言うひとがいます。
「うっそー、ほんまー」
ちなみに「うっそー」は関西弁では「そ」にアクセントが來(lái)ます。
[NextPage]第5回「ど」
辭書には「〔接頭〕1 名詞?形容詞?形容動(dòng)詞、時(shí)には動(dòng)詞の上にも付いて、ののしる気持をこめる。近世以來(lái)の上方の俗語(yǔ)で、現(xiàn)在も関西方面を主として用いられている。「ど根性」「どしぶとい」「どあつかましい」など。どう。
2 名詞や形容詞の上に付いて、まさにそれに相當(dāng)する意であることを強(qiáng)調(diào)する俗語(yǔ).「ど真ん中」「どぎつい」など。 國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っています。
「ど真ん中」のことを東京弁では本來(lái)「まん真ん中」と言うそうですが、今では「ど真ん中」と言うほうが一般的なようです。
「例」
「?行くが~、男の~、ど根性」(テレビアニメ「巨人の星」の主題歌から)
この「ど」は喧嘩をするときに罵倒する言葉として非常に便利な接頭語(yǔ)です。
「このどあほ。どたま(頭)かち割るぞ」
東京弁で「このバカ。頭割るぞ」と言われても全然迫力がなく、怖くもなんともありません。
喧嘩には関西弁が有利だと思いますが、広島弁なんかもちょっと怖いですね。
[NextPage]第6回「いちびる」
辭書には「〔自ラ四〕できもしないのに、りきんでする。また、調(diào)子にのってふざける。*隨?癇癖談‐上「むかし人はかくいちびりたるわれがしこをなん力みあひける國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っています。
調(diào)子にのってふざけるというよりも調(diào)子にのってはしゃぐと言ったほうが近いかも知れません。
「例」
「おまえ何いちびってんねん」
名詞は「いちびり」です。「び」にアクセントが來(lái)ます。
関西人には「いちびり」が多いような気がします。大人の場(chǎng)合は一種のサービス精神でしょうが、子どもの「いちびり」は天性のものでしょうか。それとも関西人の子どもは小さい頃からサービス精神が旺盛なのでしょうか。
多分、吉本新喜劇の影響なども大きいのではないかと思われます。
[NextPage]
第7回「しょぉもない」
辭書には「(「しよう」が「しょう」と発音され、「性」の字を當(dāng)てることもある) 1 たわいもない。ばかばかしい。わけもない。*浄?妹背山婦女庭訓(xùn)‐二「性(シャウ)もない子供のいふ事、取り上げて下さりますな」
2 つまらない。くだらない。國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っています。
「しょぉむない」と発音されることもあるようです。私は「しょぉもない」と発音します。アクセントは「も」にあります。
「例」
「何しょぉもないこと言うてんねん」
「しょぉもない」ことばかりする人を「しょぉもないことしい」と言います。
私の場(chǎng)合、最初から「しょぉもない」ことをしてやろうというつもりは全くなく、どういう訳か結(jié)果的に「しょぉもないこと」になってしまうのですが、「しょぉもないことしい」と言われても仕方がないのかもしれません。
[NextPage]第8回「どない」
辭書には「〔形動(dòng)〕(「どないな」の形で連體詞的に、「どないに」また単獨(dú)の形で副詞的に用いられる)どのよう。どんな。*滑?浮世風(fēng)呂‐二「上の鰻(うなぎ)といふたらまあ、どないなもんぢゃい」國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っています。
よく使われるのは「どないしょー」(どうしよう)とか「どないしたん?」(どうしたの?)です。
「例」
「どないしたん?」「どないもこないもあらへん」
年配の人は「どないなとせぇ」とか「どないぞならへんか」とかよく言いますが、若者はあまりこう言う言い方はしません。
「どないでもせぇ」とか「どないかならへんか」という言い方をするようです。
「どないやっちゅーねん」(いったいどうしたというのだ)とか「どないせぇゆーねん」(どうしろというのだ)いう言い方もよく使われます。
[NextPage]第9回「ぎょぉさん」
辭書には「Ⅰ 〔形動(dòng)〕1 程度、數(shù)量のはなはだしいさま。*虎明本狂言?鍋八撥「ぎゃうさんなたかごゑしていふによって」*浮?人倫糸屑‐妾狂「澆山に見(jiàn)事な奧様や內(nèi)方をもたれても」
2 行為や言葉などの大げさなさま。誇大。*日葡辭書「Guianni(ギョウサンニ)ユウ」*雑俳?川傍柳‐五「ぎゃうさんなものは傾城の他出なり」
Ⅱ 〔副〕はなはだしく。はなはだ多く。*咄?軽口曲手鞠‐二「ぎゃうさんふるき下帯」國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っています。
「よーさん」と言う人もいます。この「國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)」というヤツは、簡(jiǎn)単なことをよけいに難しく説明しているような気がしますが、要するに「たくさん」とか「いっぱい」ということです。
「例」
「ぎょぉさんあるやん」
「ぎょぉさん」は「たくさん」に置きかえられますが、「たくさん」は「ぎょぉさん」に置きかえられない場(chǎng)合があります。
充分だという意味で「もうたくさんだ」と言いますが「もうぎょぉさんや」とは言いません。
[NextPage]第10回「なんぼ」
辭書には「〔副〕(「なんぼう」の変化)
1 程度の限定しがたいさま、また不明、不定なさまを表す。どれほどか。どの程度か。なんぼう。「お代はなんぼですか」*俳?玉海集‐付句「鶯もなんほ寐ぐらやたづぬらん」
2 程度がはなはだしくて、限定しがたいさまを表す。ずいぶん。いくらでも。なんぼう。「なんぼでも言ってやる」「なんぼ努力しても合格しない」*浮?好色一代女‐六「なんぼの調(diào)謔(たはぶれ)にも身をなれしが」
3 普通には認(rèn)められないものが特に認(rèn)められると許容?譲歩する気持を表し、それでもこの場(chǎng)合には認(rèn)めるわけにはいかないという判斷を?qū)Г¥い椋ā?でも)。なんぼう。「なんぼ親の頼みでもこれだけは駄目だ」*談?教訓(xùn)萬(wàn)病回春‐一「美酒も醤油徳利に入おいては日ましに味のそこねるごとく、なんぼ漢魏の意味はよくても」
國(guó)語(yǔ)大辭典(新裝版)小學(xué)館 1988」
と載っています。
これまた難しい説明ですが、普通「なんぼ?」と言うと、「?jìng)幎韦悉い椁扦工俊工趣いΔ长趣扦埂?/p>
「例」
「おばちゃん、これなんぼ?」
最近気づいたのですが、私の場(chǎng)合値段が安いとき、例えば八百屋のおっさんに大根の値段を聞くようなときは「これなんぼ?」と聞きますが、少々値段の張る物の値段を聞くとき、例えば電器屋で家電製品を買うようなときは「これいくら?」と聞くような傾向があります。
東京弁の感染が著しい私に限ってのことなのか、あるいは関西人一般にそういう傾向があるのか、不明です。
其他有趣的翻譯
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文一
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會(huì)
- 日語(yǔ)閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)
- 日語(yǔ)閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語(yǔ)閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語(yǔ)閱讀:やまんばと牛方
- 日語(yǔ):從「愛(ài)車(あいしゃ)」說(shuō)起
- 日語(yǔ)閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語(yǔ)閱讀:急増…國(guó)語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:文化庁の日本語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:かぐや姫
- 日語(yǔ)閱讀:鶴の恩返し
- 日語(yǔ)閱讀:《桃太郎》
- 日語(yǔ)閱讀:浦島太郎
- 日語(yǔ)閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語(yǔ)閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語(yǔ)閱讀:舌切り雀
- 日語(yǔ)閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級(jí)日語(yǔ)模擬題
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文三
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 經(jīng)典日本文學(xué)有聲故事集:夢(mèng)野久作-雨ふり坊主
- 日語(yǔ):著荷のご通知
- 日語(yǔ)閱讀:現(xiàn)代化とその代価
- 日本的和服(漢語(yǔ))
- 日語(yǔ):著荷についてのご通知
- 日語(yǔ)閱讀:故郷へ
- 經(jīng)典日本文學(xué)有聲故事集:楠山正雄-ねずみの嫁入り
- 日語(yǔ)閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 日語(yǔ)閱讀:山魁夷「ひとすじの道」
- 蠅(日語(yǔ)小說(shuō)連載)5
- 酒の害物語(yǔ)(英文)
- 蠅(日語(yǔ)小說(shuō)連載)9
- 日語(yǔ)閱讀:夢(mèng)十夜 (下)
- 日語(yǔ)閱讀:人生の青春
- 日語(yǔ)閱讀:舌切りすずめ
- 日語(yǔ)閱讀:掃除と成長(zhǎng)
- 日語(yǔ):著荷のお知らせ
- 日語(yǔ)閱讀:瀬戸內(nèi)晴美「月夜」
- 蠅(日語(yǔ)小說(shuō)連載)1
- 日語(yǔ):申込書/申請(qǐng)書
- 日語(yǔ)小說(shuō)連載:地獄変4
- 經(jīng)典日本文學(xué)有聲故事集:新美南吉- 去年的樹
- 日語(yǔ)閱讀:つるのおんがえし
- 蠅(日語(yǔ)小說(shuō)連載)6
- 日語(yǔ)閱讀:薬
- 經(jīng)典日本文學(xué)有聲故事集:楠山正雄-猿かに合戦
- 日語(yǔ)閱讀:小笑話——留守
- 日語(yǔ)閱讀:日語(yǔ)唐詩(shī)三則,黃鶴樓送孟浩然之廣陵
- 蠅(日語(yǔ)小說(shuō)連載)4
- 酒の害物語(yǔ)(日語(yǔ))
- 日語(yǔ)閱讀:キーワードで探る日本人の心
- 有關(guān)醫(yī)藥的日文小故事(日語(yǔ))
- 蠅(日語(yǔ)小說(shuō)連載)2
- 日語(yǔ):受領(lǐng)書の返送
- 日語(yǔ)閱讀:日本現(xiàn)代詩(shī)欣賞—①
- 經(jīng)典日本文學(xué)有聲故事集:新美南吉- 螃蟹的買賣
- 日語(yǔ)小說(shuō)連載:地獄変2
- 日語(yǔ)閱讀:夢(mèng)十夜 (上)
- 蠅(日語(yǔ)小說(shuō)連載)8
- 日語(yǔ)閱讀:緑茶の苦さ
- 日語(yǔ)小說(shuō)連載:地獄変
- 經(jīng)典日本文學(xué)有聲故事集-夢(mèng)野久作-白椿
- 代理店契約書
- 日語(yǔ)閱讀:日語(yǔ)唐詩(shī)三則, 登岳陽(yáng)樓(岳陽(yáng)樓に登る)
- 日語(yǔ)閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 日語(yǔ)閱讀:うらしまたろう
- 日語(yǔ)閱讀:酒づくりの町、伏見(jiàn)(假名標(biāo)注)2
- 日語(yǔ)小說(shuō)連載:地獄変3
- 日語(yǔ)閱讀:死者からの手紙4+1の告発(日語(yǔ)小說(shuō))
- 魯迅の藤野先生(日語(yǔ))
- 日語(yǔ)閱讀:ももたろう
- 日語(yǔ)閱讀:京都の和菓子(假名標(biāo)注)
- 日語(yǔ)閱讀:赤い蝋燭
- 日語(yǔ)閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 日語(yǔ)閱讀:かぐやひめ
- 經(jīng)典日本文學(xué)有聲故事集-有島武郎-一房の葡萄
- 魯迅の藤野先生(中文)
- 日語(yǔ)閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 日語(yǔ)小說(shuō)連載:地獄変1
- 日語(yǔ)閱讀:日語(yǔ)唐詩(shī)三則,滕王閣
- 私小說(shuō)
- 日語(yǔ)閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 蠅(日語(yǔ)小說(shuō)連載)3
- 日語(yǔ)閱讀:小さな出來(lái)事
- 日語(yǔ)閱讀:かちかちやま
- 日語(yǔ)閱讀:鴨長(zhǎng)明「方丈記」
- 經(jīng)典日本文學(xué)有聲故事集:楠山正雄-浦島太郎
- 經(jīng)典日本文學(xué)有聲故事集:楠山正雄-白い鳥
- 有關(guān)醫(yī)藥的日文小故事(英文)
- 日本語(yǔ)アクセントとイントネーションの特徴について
- 蠅(日語(yǔ)小說(shuō)連載)7
- 日語(yǔ)閱讀:ビジネス基礎(chǔ)知識(shí)
- 日語(yǔ)閱讀:赤いチャイナドレス
- 日語(yǔ):デパート業(yè)界やスーパー業(yè)界など流通業(yè)界の現(xiàn)狀分析
- 日語(yǔ)閱讀:商品先物取引とは
- 日語(yǔ)閱讀:對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?曹操《短歌行》日文版
- 和服(わふく)とは(日語(yǔ))
- 日語(yǔ)閱讀:酒づくりの町、伏見(jiàn)(假名標(biāo)注)1
- 數(shù)量不足のご連絡(luò)
- 魯迅の藤野先生(中文)
- 日語(yǔ)閱讀:瀬戸內(nèi)晴美「月夜」
精品推薦
- 2022生活滿是遺憾心酸的語(yǔ)錄 滿是遺憾的心酸句子短句精選
- 最新五糧液加盟條件和費(fèi)用是多少
- 瑣碎的日常記錄文案短句 日常記錄生活文案句子簡(jiǎn)短
- 2022收到鮮花感動(dòng)的句子 收到鮮花朋友圈表示感謝的話
- 超級(jí)甜的很幸福的文案短句 令人感覺(jué)很暖心的句子2022
- 山西應(yīng)用科技學(xué)院二本還是三本 山西應(yīng)用科技學(xué)院是幾本
- 2022高山清渠經(jīng)典臺(tái)詞語(yǔ)錄 電視劇高山清渠臺(tái)詞文案
- 對(duì)象對(duì)自己很沒(méi)有耐心的句子 對(duì)象對(duì)自己不理睬的文案2022
- 矯正牙齒要花多少錢和時(shí)間 矯正牙齒價(jià)格一般多少
- 鉑金回收多少錢一克2024年價(jià)格表
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/8℃
- 武都區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/9℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會(huì)話:七 家庭訪問(wèn)
- 日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:初級(jí)上冊(cè) 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語(yǔ)口語(yǔ)教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語(yǔ)輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語(yǔ) 常用語(yǔ)法487句
- 日語(yǔ)新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語(yǔ)閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語(yǔ)輔導(dǎo)資料之扶桑快報(bào)閱讀精選素材78
- 小倉(cāng)百人一首(45)
- 日語(yǔ)會(huì)話:舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專用日語(yǔ)
- 日語(yǔ)考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語(yǔ)情景對(duì)話:ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語(yǔ)閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來(lái)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語(yǔ)語(yǔ)法講解:日本語(yǔ)能力考試四級(jí)語(yǔ)法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語(yǔ)
- 日語(yǔ)擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語(yǔ)法從頭學(xué):新標(biāo)日初級(jí)第22課