日語生活交際會話5:どうもこの度はご愁傷様で…
どうもこの度はご愁傷様で…
人物:米田(女)鈴木
場面:すずき家のお葬式で同じ町內の人が弔問に來て
米田:どうもこの度はご愁傷様で…。
鈴木:あ、米田さん。わざわざお越しくださいまして…。
米田:いいえ。なんと申し上げてよいのやら。ほんとに突然のことで…。
鈴木:ええ、ほんとに。
米田:この間まで、あんなにお元気でしたのにねえ。
鈴木:はい。おじいちゃんも、わしは百才まで生きるぞって行ってた矢先のことなんですよ。
米田:そうですか。なんだか、まだ信じられませんわ。
鈴木:ええ。
米田:最期は安らかにお眠りになったとか。
鈴木:ええ、何の苦しみもなく、そのまま眠って…。それだけがすくいで…。
米田:そうですか。でも、90までお元気でしたから、長壽を全うしなさいましたね。
鈴木:はい。
米田;どうぞ、お力落としなく… 鈴木:はい、ありがどうございます。でも、なんだか気が抜けてしまって…。
米田:そうでしょうねえ。ほんとに惜しい方を亡くしまた。
単語
ご愁傷様(ごしゅうしょうさま) 【慣用】真令人悲傷
米田(よねだ) 【姓氏】米田
葬式(そうしき)【名】 葬禮
弔問(ちょうもん) 【名,自五】吊唁
矢先(やさき) 【名】正當其時
最期(さいご) 【名】臨終
安らか(やすらか) 【副】安詳
全うする(まっとうする)【他】保全,完成
力落とし(ちからおとし)【名】灰心,泄氣
気が抜ける(きがぬける)【慣用】泄氣,失魂落魄
惜しい(おしい)【形】可惜
長壽(ちょうじゅ) 【名】長壽
救う(すくう) 【動】救助,拯救
音聲と言葉の解説
(1) なんと申し上げてよいのやら
慣用形式,意思是“不知說什么好”
(2) おじいちゃんも、わしは百才まで生きるぞって言ってた矢先のことなんですよ
「…生きるぞって」中的「ぞ」是終助詞,男子用語,用以加強肯定的語氣。句子后接「って」相當于后接表示引用的「と」,常用于口語,語氣較為隨便。
「言ってた」為「言っていた」的口語縮略形式。口語中,「…ている」及其活用形「…ていて」「…ていた」中的「い」,都經常被縮略掉。
(3) なんだか、まだ信じられませんわ
句尾的「わ」是終助詞,女子用語,表示確認及強調自己的主張等,讀上升調。
(4) 最期は安らかにお眠りになったとか
這里的「眠る」是“長眠”的意思。
句尾的「とか」本來是表示列舉的副助詞,在這里表示傳聞,即“聽說”。也可以理解為后面省略了「聞いています」等表示傳聞的謂語成分。
(5) それだけが救いで
「救い」在這里意思是“一點安慰”。
譯文
非常同情您的悲傷…
在鈴木家的葬禮上,鄰居前來吊唁
米:非常同情您的悲傷…
鈴:啊,米田小姐,謝謝你特意趕來。
米:不用謝,我說些什么好呢,真是太突然了。
鈴:嗯,是的。
米:老人家直到前不久,還那么硬朗呢。
鈴:是啊,他剛剛說過:“我要活到100歲”,還沒過幾天呢。
米:是嘛,我到現在還不相信這是真的。
鈴:是啊。
米:聽說老人家臨終時很安詳。
鈴:嗯,沒有任何痛苦,就這么睡過去了…。只有這點還是個安慰。
米:是嗎,不過,老人家活到99歲,也算是長壽了。
鈴:對。
米:請您節哀…
鈴:好的,謝謝。但是,總覺得有些恍恍惚惚的…。
米:是吧?老人家實在走得太可惜了。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- “株式會社”
- 授受動詞について
- 違背本意的日語單詞
- “激安”是什么意思?
- 對人尊稱用何字
- 授受動詞について(3)
- 授受動詞について(2)
- 2007日本新詞・流行語大獎入選60詞介紹(1)
- 日語中關于貓的慣用語
- 日語量詞表
- 日語輸入法的下載及安裝(3)
- “好きだ”與“愛してる”
- 日語單位表示:文化體育篇
- “海老”與“蝦”之區別
- “青”與“綠”之區別
- 日語的是はい與好いいです
- 授受動詞について(6)
- “人間”
- 日語翻譯常用詞匯匯總
- 日語書信中人物的稱呼用法
- 日語一、二級詞匯の連接詞
- きみ和あなた的區別
- 日語單位表示:服飾篇
- 日語能力測試一、二級形容動詞
- 用日語表達干支(1)
- 日語單位表示:動植物篇
- 文字·詞匯應試復習技巧
- 容易混淆的日中兩國漢字
- 日語單詞-遊び
- 日語單位表示:食品篇
- 授受動詞について(4)
- *っと副詞全搜集
- 日語中各式各樣的月亮叫法
- 《新版中日交流標準日本語》初級詞匯
- “預備”為什么說成せーの
- 「異字同訓」の漢字の用法(3)
- ~たい和~たいと思います的區別
- 給初學者的幾點建議—詞匯
- 日語量詞表(4)
- 日語里“肉”的“別號”
- はず和べき的區別
- 日語顏色的說法
- 「異字同訓」の漢字の用法(9)
- 日語量詞表(2)
- ビジネス中國語単語帳
- 用日語表達干支(2)
- 關于"茶"的單詞
- 「異字同訓」の漢字の用法(7)
- 幾組近義詞的區別
- 「異字同訓」の漢字の用法(8)
- 日語輸入法的下載及安裝(2)
- 萌え是什么意思?
- 日語輸入法的下載及安裝(1)
- 日語月份另類叫法大全
- 「異字同訓」の漢字の用法(5)
- 肯德基日語菜單
- BBS論壇術語中日對照
- 部分機械日語
- 日語量詞表(3)
- 3、4級外來語整理
- 時尚品牌日語詞匯
- 2007日本新詞・流行語大獎入選60詞介紹(3)
- “雨”發音的規律性
- 授受動詞について(5)
- 關于日語的“雑木林”
- 財務常用關聯日語
- 附和詞“なるほど”
- 日語的詞類(品詞)
- 腹が立つ or ムカつく
- 「異字同訓」の漢字の用法(6)
- “お土産”的由來
- 日語興趣記憶法
- “開く”和“開ける”區別
- 「異字同訓」の漢字の用法(1)
- 日語中與“笑”相關的詞匯
- 「異字同訓」の漢字の用法(4)
- 2007日本新詞・流行語大獎入選60詞介紹(2)
- ナルト、しゃばけ的意思
- 「異字同訓」の漢字の用法(2)
- 常見自動和他動詞的對照
- 料理熟語
精品推薦
- 英吉沙縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 海南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 絳縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/15℃
- 和政縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 阿克蘇區05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 莘縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 濱海縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/17℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課