夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語生活交際會話36:恥ずかしくないの

日語生活交際會話36:恥ずかしくないの

  

  恥ずかしくないの

  人物:母朋子(娘)

  場面:娘を起こしに部屋に行って

  母:朋子、もうお晝ですよ。いい加減に起きなさい。(娘の部屋に入る)まあ、なんですか、この部屋はっ!いったいどうやったら一週間で、こんなに汚すことができるの?あんた、いったいぜんたい、どんな生活してんのよ。

  娘:うるさいなあ、もう。靜かにしてよ。

  母:親に向かってうるさいとはなんですかっ、まったく!大學生にもなって自分の部屋の片付けもろくにできないなんて、恥ずかしくないの?少しは亨を見習いなさい。お姉ちゃんのあんたなんかより、よっぽどきれい好きよ。小學生でもできることが、どうしてあんたにできないの?

  娘:亨のまめまめしさが異常なのよ。第一、せっかくの日曜日なのに掃除なんか・・・

  母:ぶつくさ言ってないで、さっさと起きなさい。(布団をはぎ取る)

  娘:んもー、なにすんのよ。(ぶつぶつ言いながら、しぶしぶ起き上がる)

  母:さあさ、布団を畳んで。毎日こまめに片付けてたら、散らかったりなんかしないでしょ。御覧なさい。服も脫ぎっぱなし、引出しも開けっぱなし、ゴミも溜めっぱなし。それに、あの機はなに?お前、よくもあんな所で勉強できるわね。ほんとに、開いた口がふさがらないわ。

  単語

  恥ずかしい(はずかしい):(形)害羞,難為情

  朋子(ともこ):(人名)朋子

  いい加減(かげん):(副)差不多----了,該----了

  汚す(よごす):(他五)弄臟

  ろくに:(副)很好地,令人滿意地

  亨(とおる):(人名)享

  見習う(みならう):(他五)學習

  よっぽど:(副)(俗)在很大程度上,相當

  きれい好き(ずき):(名,形動)愛干凈

  まめまめしい:(形)勤快,勤懇

  ぶつくさ:(副)發牢騷

  はぎ取る(とる):(他五)掀開,揭開

  ぶつぶつ:(副)抱怨,發牢騷

  しぶしぶ:(副)不情愿地,勉勉強強地

  こまめ:(形動)勤勉

  引出し(ひきだし):(名)抽屜

  溜める(ためる):(他五)積存

  開(あ)いた口(くち)がふさがらない:(慣用)(驚得)目瞪口呆,張口結舌

  音聲と言葉の解説

  1、いい加減に起きなさい

  這里的「いい加減」是副詞的用法,表示“事情超過了一定的限度,差不多該結束了”,例如:

  * もう、いい加減嫌(いや)になったよ。(我早就煩了)

  * もう愚癡(ぐち)をこぼすのいい加減にやめなさいよ。(少在那發牢騷,你快給我住嘴吧!)

  2、あんた、いったいぜんたい、どんな生活してんのよ

  「いったいぜんたい」是「いったい」的加強形式,語氣比后者重。

  句尾的「のよ」是女子用語,表示“不解,氣憤,責備”等語氣,讀低調。

  3、靜かにしてよ

  「してよ」是較強的命令,聲調為[低高低]。

  4、どうしてあんたにできないの?

  在表示“具有(不具有)某種能力”的用言前面,一般要求人稱詞采用「に格」,例如:

  * それは私には無理ですよ。(那事我可干不來)

  * 私にできるわけないだろ?(我哪是那種材料啊!)

  5、第一、せっかくの日曜日なのに掃除なんか・・・

  「第一」在這里是“首先”,“最重要的是----”的意思。

  參考譯文

  也不害臊!

  人物:母親 朋子(女兒)

  場景:母親叫女兒起床

  母親:朋子!都到中午了,還不快給我起來!(進女兒房間)你看看你這屋子,成什么樣子了!真讓人納悶,一個星期居然能糟蹋成這個模樣!你說說,這到底是什么樣的生活呀?

  女兒:哎呀,煩死了!別吵了,行不行!

  母親:你敢嫌你媽煩?嗯?都大學生了,連自己的房間都收拾不好,也不害臊! 你看看人家阿享,比你這當姐姐的干凈多了!小學生都能做到的事,你怎么就做不到?

  女兒:象阿享那么勤快,才不正常呢!好不容易盼來個星期天,還要掃什么除----

  母親:少跟我在這嘟噥,快起來吧,你!(掀掉被子)

  女兒:真討厭!干什么呀!(一邊嘟噥,一邊不情愿地起床)

  母親:快疊好被子!每天都好好收拾收拾,哪至于弄得這么亂呀!看看你!衣服也脫得到處都是,抽屜也不關,垃圾也不倒!還有,瞧你那桌子,還有辦法學習嗎?真是的,沒見過你這樣的!

網友關注