常用日語脫口秀 第24課
126.真偏心!えこひいき!
A:真偏心!送這家伙毛線衣,為什么就送我手套?
A:えこひいき!こいつはセーターで、俺はなんで、手袋(てぶくろ)なの?
B:有就很好了嘛。
B:あるだけいいしゃない。
注:えこひいき 【依怙贔屓】:[名、他サ]偏袒、偏心。
ひいき【贔屓-する】 向著 照顧
127.別磨蹭! まだ油売ってる!(まだあぶらうってる!)
A:別磨蹭!快回去接電話。
A:まだ油売ってる!はやく戻(もど)って電話に出なさい。
注:油を売る(あぶらをうる):磨蹭。“油売る”省略了“を”
見插花1:
128.耍大牌! 大物面して!(おおものづらして!)
A:你這樣耍大牌,工作會沒了喔!
A:そうやって大物面してると、仕事來なくなっちゃうよ!
注:大物面(おおものづら):大人物。
おおもの【大物】 大人物
~づら[接尾](含有貶義)擺架子、裝樣子。
129.
①裝糊涂! カマトト!
A:嗯?你在說什么呀? A:え、なんのことですかあ。
B:裝糊涂!B:カマトト!
注:カマトト:明知故問,假裝不懂。比方說聽到別人說黃色笑話時,明明知道卻假裝不懂,這種情況就叫「カマトト」。
見插花2:錄音中是“裝可愛”的解釋,國內(nèi)書是“裝糊涂!”的解釋,去查了下字典,“裝可愛”和“裝糊涂!”的解釋都有,我想這里“裝糊涂”的解釋比較好。
②裝可愛! カワイコぶって!
A:咦?我?嗯,人家不知道啦!
A:え一?あたしぃ?ん一、分かんなーい!
B:裝可愛!不知道就說不知道不就得了。
B:カワイコぶって!知らないなら知らないって言えばいいのに。
130.窩里斗!(起內(nèi)哄!) 內(nèi)輪もめだ!(うちわもめだ!)
A:這該是我做的吧! A:これは俺の役(やく)だろう!
B:你一直不做我才做的! B:お前がちっともやらないから俺がやったんだよ!
C:窩里斗!(起內(nèi)哄!) C:內(nèi)輪もめだ!(うちわもめだ!)
注:ちっとも:[副](下接否定語)一點兒也不。
內(nèi)輪もめ:[名]內(nèi)部糾紛、內(nèi)哄。
うちわ【內(nèi)輪】:內(nèi)部
もめごと【揉め事】: 糾紛 爭執(zhí)
もめる【揉める】: 紛爭 爭執(zhí)
插花1:
「油を売る」慣用句形意為偷懶磨洋工。
“油(あぶら)”是油,“売る(うる)”是賣。“油を売る”直譯呢,就是賣油的意思。這句諺語來源于日本江戶時代日常生活中的一個場景。油有很多種,這里指的是當時人們使用的發(fā)油。在江戶時代,無論男女都要把長發(fā)盤起來,男人盤的發(fā)髻叫“ちょんまげ”,不同身份的人形狀也不一樣。現(xiàn)在日本的相撲大力士梳的差不多就是當時男性的普通發(fā)型。而女性盤的發(fā)型總稱為“日本髪(にほんがみ)”(日本發(fā)髻),要盤頭發(fā)呢,就必須用發(fā)油。當時販發(fā)油的小商販都是走街串巷挨家挨戶地叫賣。因為發(fā)油粘性比較大,所以呢,在往買主家的容器里盛油的時候,總是要花不少時間。這時候賣油的人常常會跟買油的主婦聊著一會。
“油を売る”這句諺語雖然起源于江戶時代的日常生活,但是在星移斗轉(zhuǎn)的今天,在我們的日常生活中仍然會經(jīng)常用到這句諺語。
插花2:
かまととの解説(日本語俗語辭書)
かまとととは女性が世間知らずを裝うために言った「カマボコはトト(魚)から出來ているの?(文句の內(nèi)容は諸説あり)」という文句から出來た言葉で、知っているのに知らないフリをすることである。幕末の花柳界で普及したことから女性を?qū)澫螭耸工铯欷郡蓼趣趣稀⑨幛恕袱Δ证蜓bうこと」や「うぶな人(この場合『かまとと女』ともいう)」という意味で使われるようになる。一旦は死語となったかまととだが、寶塚歌劇女優(yōu)の楽屋言葉(ヅカ言葉)として使われていたことから、現(xiàn)代に受け継がれた。また、ぶりっ子と一緒に「かまととぶりっ子」という言い回しで使われることも多い。
ぶりっ子:(日本語俗語辭書)
ぶりっ子とは、男性の前でかわいい子ぶる女性のこと。
ぶりっ子とは男性の前で無知や非力を裝うなど、おとなしくてかわいい子を演じる女性のことで、タレントの山田邦子が「かわい子ぶりっ子、ぶるぶるぶりっ子」というギャグで使用したことがキッカケで1980年の流行語となった。また當時、歌手の松田聖子がぶりっ子の代表としてあげられ、元祖ぶりっ子とも言われる。更にぶりっ子は先生や親、先輩や上司など目上の者の前で良い子(目上の者が好むであろう態(tài)度)を裝う者にも使われるようになる。ただし、この場合も女性を?qū)澫螭耸褂盲丹欷搿#ā氦いぷ婴证辘米印护摔胜毪饶行预摔馐褂盲丹欷雸龊悉ⅳ耄?/p>
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 中日雙語閱讀:面對自然 眾生渺小
- 伊豆的舞女(匯總)
- 中日雙語閱讀:重啟核電 須要慎重
- 中日雙語閱讀:年金基金 遭遇橫禍
- 中日雙語閱讀:思想檢驗 令人生厭
- 伊豆的舞女(第七章)
- 中日雙語閱讀:男兒節(jié)日 痛定思痛
- 中日雙語閱讀:量才適用 談何容易
- 中日雙語閱讀:繩文女神 公開展出
- 中日雙語閱讀:東電公司 信譽掃地
- 中日雙語閱讀:雖已入夏 新年初始
- 中日雙語閱讀:母親佳節(jié) 感謝母親
- 日本兩吉祥物“政治聯(lián)姻”惹關(guān)注
- 中日雙語閱讀:觀光景點 交通肇事
- 中日雙語閱讀:周刊雜志 九十華誕
- 中日雙語閱讀:女王即位 六十周年
- 惹人心動的優(yōu)美日語之“花語”
- 中日雙語閱讀:網(wǎng)絡(luò)公告 亟待管理
- 日本政治小常識
- 奇妙的漢字世界
- 日本人心聲:學好敬語好處多
- 中日雙語閱讀:百歲人生 精彩紛呈
- 伊豆的舞女(第五章)
- 無法接受的日本習慣
- NHK:日成功完成首例肝臟細胞移植
- 中日雙語閱讀:法國大選 塵埃落定
- 中日雙語閱讀:飲食文化 重大發(fā)現(xiàn)
- 中日雙語閱讀:人命官司 不得疏忽
- 中日雙語閱讀:沖繩本土 不可分離
- 中日雙語閱讀:姓氏地名 時有相同
- 中日雙語閱讀:四季漂流 終達彼岸
- 中日雙語閱讀:言論自由 不得傷害
- 中日雙語閱讀:相比外觀 注重內(nèi)心
- 中日雙語閱讀:國難當頭 政策為先
- 伊豆的舞女(第二章)
- 中日雙語閱讀:春回大地 萬物復蘇
- 中日雙語閱讀:和煦春光 姍姍來遲
- 伊豆的舞女(第四章)
- 中日雙語閱讀:不當電游 政府叫停
- 中日雙語閱讀:乍暖還寒 不可大意
- 豐收的季節(jié):稻米滿倉
- 中日雙語閱讀:鳩山先生 又捅婁子
- 中日雙語閱讀:善相兇相 孰是孰非
- 伊豆的舞女(第三章)
- 人性:人之后背 難以偽裝
- 中日雙語閱讀:吉本隆明 與世長辭
- 中日雙語閱讀:泰坦尼克 百年之痛
- 中日雙語閱讀:因為有花 這才有我
- 中日雙語閱讀:櫻花前鋒 已到東京
- 中日雙語閱讀:多災之國 脫逃為上
- 中日雙語閱讀:多多賞花 少量飲酒
- 中日雙語閱讀:運載火箭 發(fā)射失敗
- 中日雙語閱讀:三代領(lǐng)袖 何去何從
- 中日雙語閱讀:三月語絮 恢復為先
- 中日雙語閱讀:環(huán)境受損 飛燕不來
- 中日雙語閱讀:身后諸事 率先提出
- 松樹的象征
- 中日雙語閱讀:小澤一郎 被判無罪
- 中日雙語閱讀:德維什有 聲名遠揚
- 中日雙語閱讀:放歸自然 初獲成功
- 中日雙語閱讀:盛夏節(jié)電 迫在眉睫
- 中日雙語閱讀:戶均人數(shù) 跌破二人
- 中日雙語閱讀:太陽轉(zhuǎn)冷 節(jié)能依舊
- 中日雙語閱讀:日本核電 面臨抉擇
- 中日雙語閱讀:職業(yè)棒球 趣味無窮
- 伊豆的舞女(第六章)
- 中日雙語閱讀:旅游觀光 安全第一
- 中日雙語閱讀:迎著春雨 整裝出發(fā)
- 中日雙語閱讀:少些責難 多些合作
- 伊豆的舞女(第一章)
- 中日雙語閱讀:鶴龍力士 晉升大關(guān)
- 中日雙語閱讀:人類文明 不該傷人
- 中日雙語閱讀:重啟核電 禍兮福兮
- 中日雙語閱讀:冰河特征 尚且存在
- 近松門左衛(wèi)門與“心中物”
- NHK:非婚生子女制度今后有望修正
- 中日雙語閱讀:數(shù)學無用 可以休矣
- 中日雙語閱讀:四月語絮 展望明天
- 中日雙語閱讀:融融春色 潤澤天下
- 中日雙語閱讀:賞花時節(jié) 慎重飲酒
- 中日雙語閱讀:緬甸選舉 走向民主
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉(zhuǎn)5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學:新標日初級第22課