日語漢語“上”和“里”的區別
日語漢語“上”和“里”的區別——日語中有許多漢字,現在就來看看日語漢語“上”和“里”的區別吧,外語教育網助你日語學習一臂之力。 |
中國に長くいると「中國化した日本語」
が出てしまうという話で盛り上がったことがあります。
上司が飛行機で移動中で攜帯も通じない時
社長宛の電話が會社にかかってきました。
「社長はただいま飛行機の上でして???」
普通の日本人が想像すると????
ダイハードⅡのブルースウィリスかっ?
這里用一個小幽默來說了漢語和日語中的“上”和“里”的區別
有人打電話到一個公司去找社長,于是,公司的人員就對他說:我們社長現在在飛機上。
如果打電話的是日本人,就很難理解了,在飛機“上”?
是像《虎膽龍威》2里面的布魯斯威利斯一樣爬到了飛機上了嗎?
ということで
今日は物や人の位置を表す“上”と“里”(中)について
考えて見ましょう。
例えば日本語で「~はどこ?」
と聞かれたときの答えとして
“在○○□。”と答えるとすると
この□の部分はどちらが一般的か。
上 里
1 ○ △ 書架(本棚)
2 × ○ 冰箱(冷蔵庫)
3 × ○ 衣柜(洋服ダンス)
4 ○ × 床(ベッド)
5 ○ ○ 電腦(パソコン)
6 × ○ 教室
7 ○ ○ 車,飛機(車、飛行機)
8 × ○ 水桶(バケツ)
9 ○ × 路(道)
上の9つの単語の中から
“上”を使うものと“里”を使うものが
どのように違うかと考えると
●蓋や扉があったり、器狀になっているものは“里”
有蓋子和門,像容器一樣的地方就用“里”
●建物やあるものに囲まれた場所は“里”
被像建筑物一樣物體包圍的地方用“里”
●本棚の様に見せたり並べたりする場合は“上”
像書架一樣,并排開來供觀看的地方就用“上”
●乗り物は基本的に“上”
交通工具基本用“上”
ただし、「外側ではなく中」や「人や物を収容する車両」
という意味を強調するときは“里”
個人的な週間もあります
但是,如果是強調(不是外側,而是里面)和(收容人和物的車輛)的話,就用“里”
這也有根據個人情況來定的時候。
では1から10まで例文を挙げてみましょう
那本書在書架上。
その本は本棚の上にある。
你的帽子?在書架的上面。
君の帽子?本だの上にあるよ。
把這個放在冰箱里吧。
これ冷蔵庫に入れて。
衣柜里的衣服都是名牌的。
たんすの洋服はどれもブランド品だ。
他在床上躺著看書。
彼はベッドに寢そべって本を読んでいる。
那個文件,我保存在電腦里(上)了。
そのファイルはパソコンに保存しときました。
教室里一個人也沒有。
教室には1人もいません。
我在電車上,現在說話不方便。
今電車の中だからちょっと?(都合が悪い)
電車里很熱(啊)。
電車の中、熱いなあ。
那個水桶里的水可以倒掉嗎?
そのバケツの水、捨ててもいい?
新加坡的路上沒有拉圾。
シンガポールの道にはゴミが落ちてないな。
実はこのほかにも“上”はあります。
縦になっているもの表面に
貼ったり掛けたりしている場合です。
還有其他的情況也是用“上”的。
如立在一旁的物體,在它的表面貼東西。
冰箱上貼著留言。
冷蔵庫にメモが貼ってある。
この場合は冷蔵庫の上ではなく側面ですね。
這個場合其實不是指在冰箱的上面,而是指在冰箱的側面。
小結:漢語和日語的“上”和“中(里)”是有很大的區別的。大家在做題、翻譯的過程中要牢記這些區別,以免弄出笑話哦~
推薦閱讀:
日語諺語三十句
日語口語之自我介紹
日語口語之餐旅服務用語
日語口語之留學打工用語
日語口語之成功搭訕用語
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日本作家-水上勉
- 【日本民間故事】出走的大黑菩薩
- 日本作家-田山 花袋
- 【日本民間故事】珍貴的三寶鳥
- 日本作家-徳田 秋聲
- 日本作家-三島由紀夫
- 日本作家-堀辰雄
- 日本作家-野間宏
- 日本作家-國木田 獨歩
- 【日本民間故事】嫉妒觀音美貌的后果
- 日本作家-筒井康隆
- 【日本民間故事】老鼠跟青蛙學游泳
- 【日本民間故事】被熊救了卻恩將仇報
- 日本作家-星新一
- 【日本民間故事】會發出三味弦聲的樹
- 【日本民間故事】神仙眷侶
- 日本作家-島崎 藤村
- 【日本民間故事】愛喝酒的小猴子
- 【日本民間故事】吃完會變牛的饅頭
- 日本作家-坪內 逍遙
- 日本作家-舟橋聖一
- 日本作家-司馬 遼太郎
- 日本作家-松本清張
- 【日本民間故事】巧捉麻雀,卻是一場空
- 【日本民間故事】重生后的嬰兒
- 【日本民間故事】倔強的綠蛙
- 【日本民間故事】下棋老人贈送的人魚料理
- 【日本民間故事】力大如牛,那飯量呢
- 【日本民間故事】升天的烏龜
- 日本作家-幸田 文
- 【日本民間故事】狐貍教貓跳舞
- 日本作家-原民喜
- 日本作家-夏目漱石
- 【日本民間故事】洗凈心靈后的小氣老奶奶
- 【日本民間故事】情深姐妹,狠心繼母
- 【日本民間故事】發了財,最終卻遭滿門抄斬
- 【日本民間故事】青蛙的報恩
- 【日本民間故事】兩種鳥,孝與不孝
- 日本作家-志賀 直哉
- 日本作家-野坂昭如
- 日本作家-葉山嘉樹
- 日本作家-菊池 寛
- 【日本民間故事】戰爭中的金色老鷹
- 日本作家-岸田 國士
- 日本作家-広津柳浪
- 日本作家-東野圭吾
- 日本作家-永井 荷風
- 【日本民間故事】出逃的金幣
- 【日本民間故事】睡太郎在想什么呢
- 日本作家-小林 多喜二
- 【日本民間故事】不聽話的神
- 日本作家-坂口 安吾
- 日本作家-中島 敦
- 日本作家-木下 杢太郎
- 【日本民間故事】用老虎油,吃竹子
- 【日本民間故事】烏龜和野豬間的戰爭
- 【日本民間故事】觀音的預言
- 【日本民間故事】性格別扭的老鷹之子
- 日本作家-太宰 治
- 【日本民間故事】大力士一家
- 日本作家-正宗白鳥
- 【日本民間故事】懲戒貪心富翁的仁王
- 日本作家-森鴎外
- 【日本民間故事】用來洗臉的東西居然被吃了
- 【日本民間故事】好心救鬼,實現心愿
- 【日本民間故事】不敢再吃人的鬼
- 日本作家-久米 正雄
- 【日本民間故事】來自草葉影子下的問候
- 日本作家-小池 真理子
- 日本作家-徳冨 蘆花
- 日本作家-宮沢賢治
- 【日本民間故事】為爭勝負,拔劍相對
- 日本作家-京極 夏彥
- 日本作家-宮本百合子
- 日本作家-幸田 露伴
- 【日本民間故事】鯨魚輸給海參的比賽
- 日本作家-林真理子
- 【日本民間故事】會表演雜技的小猴子
- 【日本民間故事】救了蜆貝,亦是救了自己的兒子
- 【日本民間故事】不可思議的賣魚人
- 日本作家-谷崎 潤一郎
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課