夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)資料:再加上……更

日語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)資料:再加上……更

  

    導(dǎo)語(yǔ):日語(yǔ)學(xué)習(xí)輔導(dǎo)。下面就隨外語(yǔ)教育網(wǎng)小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  と相まって/(と)が相まって

  € 接續(xù):名詞+と相まって/(と)があいまって

  用法:表示由于兩者相互起作用產(chǎn)生好的效果

  ¥ 譯文:……再加上……更……

  説明:『AとBとが相まって』は『AとBが一つになって~』や『AとBの相互結(jié)合の結(jié)果、~』という意味を表します。後件は必ずいい結(jié)果の発生ですので、悪い結(jié)果には使えません。

  例:

  ストーリーの現(xiàn)代性と主題歌のイメージとが相まって映畫は最高の盛り上がりを見せた。

  現(xiàn)代化故事情節(jié)再加上主題歌的旋律,更把電影效果推向了高潮。

  努力と幸運(yùn)とが相まって、彼女を成功の道へ導(dǎo)いた。

  努力再加上幸運(yùn)把她引入了成功之路。

  うちの母のおしゃべりは、仕事からの解放感と相まって、最近いっそう目立ってきた。

  我母親愛嘮叨,再加上又剛從工作中解放出來(lái),所以最近嘮叨得越發(fā)厲害了。

  * 練習(xí)(互譯)*

  好的材料再加上技術(shù),才做出好吃的料理。

  天才是才能再加上努力造就而成的。

  自己に対する?yún)棨筏丹人摔藢潳工胨激い浃辘啶蓼盲皮长健⒄妞违戛`ダーといえる。

  日本の古典文學(xué)は、漢詩(shī)や和歌という表現(xiàn)形式と相まって、豊富な詩(shī)情を含む物となっている。

  --------------------------------------------------------------------------------

  以下為答案

  いい素材と技とが相まってこそ,おいしい料理は生まれる。

  天才は才能と努力が相まって生まれると言われる。

  對(duì)自己要求嚴(yán)格再加上對(duì)他人關(guān)懷體諒,才稱得上真正的領(lǐng)導(dǎo)。

  日本的古典文學(xué)配以漢詩(shī),和歌這種表達(dá)形式,相輔相成形成了充滿詩(shī)情的文學(xué)。

網(wǎng)友關(guān)注