日語口語學習:運って
導語:外語教育網小編精心為大家整理了日語口語復習資料,希望對大家有所幫助。
學生: 博士、もう少し詳しく「運」とか「偶然」とかいったものが、どういうものなのか 教えていただけませんか?
博士: むむむ…… ずいぶんと哲學的な問題じゃなぁ~ じゃあ、広く運、偶然性、ひいては巡り會い、なんてものに関するワシの考えなどを紹介しようか。 と、いっても結局はよくわからない、というのが定説じゃ。この運、偶然、運命といった問題はかなり古い時代、ギリシャの哲學者プラトンやアリストテレスといった人たちの時代から、延々と議論されておる。有名なところでは、ハイデガー、ショーペンハウアー、日本の九鬼周造さんまで、この問題にとりくんでおるが、結局、これだ!という結論は出ていない。ショーペンハウアーにしろ、九鬼さんにしろ「結局は斷定的な意見はでないよ」と、本の中で言っておる。
學生:じゃあ、何もわからない? ってことですか?
博士:どうじゃろう。つまり、現代の科學では「運」の存在などを証明できんわけじゃ。「 幽霊」がいるのか、いないのか?って論爭と同じじゃよ。幽霊を見た、という人はいるじ ゃろうが、他人に幽霊が存在していることを証明してみせるのは難しいわけじゃ。麻雀でも同じく、「ああ、ツイてる!」「運が味方している」と感じることはあっても、じゃあ説明 してみろ、となると困る。これは科學の力と密接な関係がある。 その昔は、自然現象などを神の怒りだと思っておった。空が暗くなってごろごろと雷がなると、ああ神様がお怒りだわ、と思った。しかし、現代では雷が自然現象であることは証明 されておる。反対に、その昔は空気中に「エーテル」という物質が存在しており、エーテルがあるから光が伝わるのだ、という考えが常識じゃった。ところが、科學が進歩し、アインシュタイン の登場によって「エーテルは噓だ」ということが証明された。つまり「運」「偶然」といったものが、ちゃんと理論で説明がつく「雷」になるのか、ま ったく噓だという「エーテル」になるのか?という答は科學が進歩すればわかるんじゃな いかな? という適當な答がワシの考えじゃ。
學生:本當に適當な答ですね じゃあ、麻雀におけるデジタル、 ァ~ルトってなんですか?
博士:ふむふむ、それは麻雀の打ち方、打ち筋よりもっと深いところにある、その人の考え方の土臺となる部分じゃ。「ワタシは占い信じません」「ワタシは占いを信じます」という 2種類の人がいるように、ワタシはデジタル派です。ワタシはァ~ルト派です、という考えじゃな。もちろん、キッパリとァ~ルト、デジタル、と言い切るのではなく中途半端な人も 多いじゃろう。麻雀におけるァ~ルトとは、簡単にいうならば、「今はツイてるから強気でいっても大丈夫だ」とか「今日はマンズで痛い目にあっているから、ソーズを中心に役をつくろう」とか、究極の形では「次は絶対にアレをツモする」とか、根拠はないが、感覚で判斷するスタイルじゃ。「運」「流れ」「ツキ」といったものを肯定的に認めるのがァ~ルトじゃろう。反対にデジタルは、あくまで確率を中心に行くスタイルじゃな。運、流れ、といったものに左右されない、という統計學の考えなどが基本になっているんじゃないだろうか、とワシ は思う。根拠の有無は別として、ァ~ルトの人は不思議と魅力があるというか、超能力者のようでカッコイイぞぃ。普通の人には考え付かないことをやってのける姿は、ヒーローのようじゃ .阿佐田哲也さんや、桜井章一さんの本などを読んでみると、このことは詳しく書いてあ る。
學生:じゃあ、早い時のリーチはたとえ何を待ちだとか、別のものをカンすると上がれなく なる、ってのはァ~ルトの考えなのですか?
博士:そうなるなぁ 「ハヤメのリーチはイーッスソー」とか「シャカンに上がり目なし」 なんて、古くから言われている麻雀の格言は、まあたいした根拠もない。黒貓が前をよぎっ たら不吉だ、とか、霊柩車や葬式を見たら親指を隠せ、とかと同じ程度じゃと思う。
學生:つまり、噓だってことですか?
博士:噓とは言葉が悪い。確かに普通に考えたら、そんな迷信は信じるものではない。食べてすぐ寢たら牛になる、って話を信じるようなものじゃろう。 ただし、ワシの考えでは、そういった迷信にも何らかの意味があるのだと思っておる。たとえば、「黒貓」の話にしても、きっと起源を辿れば、中世ヨーロッパの魔女信仰なんかに行き著くじゃろうし、親指を隠せ、は日本に古くからある「死」を忌嫌う思想と、中國の儒教の思想が結びついた結果生まれたものではないだろうか、と思う。ハーメルンの笛吹き男 の伝説なんて、調べて見れば面白いぞぃ。その麻雀の格言にしても、格言が生まれるだけの歴史や背景があったのだと思う。「ただの迷信じゃん」で終わらせるよりも、そういった視點で格言を見ていけば、わりと面白いん じゃないかえ。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日文古典名著-月からの使者(二)
- 日語閱讀:文化古都麗江
- 日文古典名著-月からの使者(一)
- 招人厭惡的8大理由
- 年末年始の挨拶?メール術-年初例文(2)
- 日語閱讀:日本ならではの風習★日本獨有的風習
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(三)
- 海角七號的七封情書 第一封信
- 日語閱讀:走起來 (中日對照)
- 日語閱讀:都會と若者(中日對照)
- 年末年始の挨拶?メール術-年末例文(3)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(四)
- 海角七號的七封情書 第五封信
- 海角七號的七封情書 第四封信
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(03)
- 日語閱讀:天城之雪(中日對照)
- 日語閱讀:「飽食時代」の日本人(一)(中日對照)
- 母親についての名言?名句
- 中國 大卒予定者の平均月収6萬5千円 37%「足引っ張った」
- 年末年始の挨拶?メール術-年初例文(3)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(01)
- 日文古典名著-庫持皇子の話(二)
- 日文古典名著-帝の求婚(三)
- 日本為同性戀等更名
- 日語閱讀:余暇
- 日語閱讀:獨特的美(中日對照)
- 日語閱讀:日語愛情名言
- 日文古典名著-ふじの煙
- 日文古典名著-帝の求婚(四)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(05)
- 日文古典名著-【庫持皇子の話】
- 日語閱讀:ホワイトデー ★白色情人節
- 日語閱讀:愛の言葉(中日對照)
- 山田優宣布已懷孕6月 小栗旬要當爸爸了
- 日語閱讀:日本名人名言
- 年末年始の挨拶?メール術-年末例文(2)
- 日語閱讀:乞食と福の神(中日對照)
- 日語中的“回文”
- 男人難以發跡的特征和舉止行為
- 海角七號的七封情書 第七封信
- 日語閱讀:我最討厭香蕉(中日對照)
- 海角七號的七封情書 第六封信
- 日文古典名著-帝の求婚(二)
- 日語閱讀:雪國之秋(中日對照)
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(二)
- 日語閱讀:在東京的生活費(中日對照)
- 夏目漱石的未公開俳句
- 粽の由來と豆知識
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(二)
- 日語閱讀:お祭り (中日對照)
- 公羊產奶!母性大發?
- 年末年始の挨拶?メール術-年初例文(1)
- 如何向日本人介紹中國的春節?
- 家比職場更有壓力!
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(04)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(02)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(一)
- 日語閱讀:睡眠 (中日對照)
- 日語閱讀:電車廣播 (中日對照)
- 美人は夜つくられる!
- 同聲傳譯:年薪50萬的“苦力”
- 日文古典名著-帝の求婚(一)
- 腹黑女的10大特征
- 日語閱讀:風箏(中日對照)
- 為什么宅“男”更多?
- 日文古典名著-庫持皇子の話(四)
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(一)
- 年末年始の挨拶?メール術-常用例句
- 日文古典名著-庫持皇子の話(三)
- ちまきの作り方
- 日語閱讀:給我們力量的人 (中日對照)
- 海角七號的七封情書 第三封信
- 日語閱讀:バレンタインデーのお返しを★情人節的回贈
- 日語閱讀:沒有自信也很正常 (中日對照)
- 海角七號的七封情書 第二封信
- 日語閱讀:獅子的氣味 (中日對照)
- 年末年始の挨拶?メール術-年末例文(1)
- 日語閱讀:什么是健全的人 (中日對照)
- 我國日語學習者破百萬 超六成為大學生
- 日語閱讀:多想想那些幸福的事 (中日對照)
- 進入5月就需要防曬了嗎?
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課