夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>第57期:すみません、いつもいつも

第57期:すみません、いつもいつも

  本文是由外語(yǔ)教育網(wǎng)編輯整理的生活交際日語(yǔ),希望對(duì)您有所幫助。更多日語(yǔ)免費(fèi)精彩內(nèi)容,敬請(qǐng)密切關(guān)注本站。

  【對(duì)話原文及譯文】

  人物:吉行 戸田

  場(chǎng)面:近所に住む吉行が戸田を訪ねる。戸田の家の玄関で

  戶田家門(mén)口,鄰居吉行來(lái)訪問(wèn)戶田。

  吉行:ごめんくださーい、戸田さん、吉行です。

  戶田太太在家嗎?我是吉行。

  戸田:(奧のほうで)はーい、ただいま。(出て來(lái)て)あ、こんばんは。

  (在屋內(nèi))哎,來(lái)了!(走出來(lái))喲,晚上好!

  吉行:こんばんは。これ、いただき物なんですが、よろしかったらどうぞ(差し出す)。

  晚上好!這個(gè),是人家給的,你要不嫌棄就收下吧。

  戸田:(受け取りながら)あら、すみません、いつもいつも。よろしいんですか?

  (一邊接過(guò)來(lái))哎呀,謝謝啦!你總是想著我。我可收下啦?

  吉行:ええ、どうぞ。奈良の親戚から送って來(lái)たんです。まだいっぱいあるので、戸田さんにもおすそ分けしようと思って。

  快拿著,這是奈良的親戚送來(lái)的,還有好多呢。我就想著也分給你一點(diǎn)。

  戸田:すみません。(かぶせてある布巾を取りながら驚いて)まあ、松茸!ほんとにいいんですか?こんなに高価なものいただいて。

  謝謝你啦。(掀開(kāi)蓋布,吃驚地)呀!是松蘑!這么貴重的東西,我怎么好要呢?

  吉行:どうぞ、どうぞ。到來(lái)物で恐縮ですが。

  你就拿著吧!我這也是借花獻(xiàn)佛,怪不好意的

  戸田:いいえ!とんでもない。こんな立派な松茸、初めてですよ。

  哪里話!這么高級(jí)的松蘑,我以前從來(lái)沒(méi)吃過(guò)。

  吉行:いえいえ。ほんの少しですけど。

  唉,就是太少了。

  戸田:いいええ、こんなにたくさんいただいちゃって、申し訳ありません。

  看你說(shuō)的!要你這么多,真是對(duì)不起。

  吉行:いえ、どうぞ。お?dú)荬摔胜丹椁胜い扦坤丹ぁ?/p>

  快拿著吧,別客氣。

  戸田:そうですか?すみません。どうもありがとうございます。

  那,好吧,對(duì)不起啦,非常感謝!

  吉行:いえ、どういたしまして。

  不用謝。

  戸田:じゃあ、ありがたく頂戴させていただきます。

  那我就收下了。謝謝!

  吉行:どうぞ。

  快拿進(jìn)去吧。

  【単語(yǔ)】

  吉行(よしゆき):(姓氏)吉行

  戸田(とだ):(姓氏)戶田

  いただき物:(名)別人給的東西

  差し出す(さしだす):(他五)(向前)伸出,遞出

  親戚(しんせき):(名)親戚

  お裾分け(おすそわけ):(名)分贈(zèng),轉(zhuǎn)贈(zèng)

  布巾(ふきん):(名)(擦餐具用的)毛巾,搌布

  松茸(まつたけ):(名)松蘑

  高価(こうか):(形動(dòng))貴,價(jià)錢(qián)高

  到來(lái)物(とうらいもの):(名)別人給的東西

  恐縮(きょうしゅく):(形動(dòng),自サ)惶恐,不好意思,過(guò)意不去

  【音聲と言葉の解説】

  (1)かぶせてある布巾を取りながら驚いて

  「布巾」是指擦餐具用的干凈的毛巾或搌布。擦灶臺(tái)等用的不干凈的毛巾或抹巾叫作「雑巾(ぞうきん)」。

  (2)いいええ

  聲調(diào)為“高低高低”型。

網(wǎng)友關(guān)注