夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>[趣味英語]形容某人“能干”的英語表達

[趣味英語]形容某人“能干”的英語表達

形容某人“能干”怎么說,“真了不起”怎么說,比其他人“略勝一籌”怎么說? 下面就來告訴你。

1. 略勝一籌 be a notch above

Be a notch above的意思就是 be better than someone,例如:

In oil painting, Mr. Zhang paints better than Mr. Liu. But when it comes to water colors, Mr. Liu appears to be a notch above Mr. Zhang.

論油畫,張先生比劉先生畫得好。但是,談到水彩畫,劉先生可就比張先生略勝一籌了。

2. 很能干 have something on the ball

這個片語的意思是“在某方面非常能干”,也寫作 be on the ball,例如:

I know Li Ming has a lot on the ball. But I’m not sure if he likes to work here.

我知道李明很能干,但我懷疑他是否真的愿意到我們這兒來工作。

Her typing is on the ball.

她打字水平真是頂呱呱。

3. 真了不起 really something

這可是一個非??谡Z的用法哦,really something 通常表示“重要的事,大事”,在形容人的時候就表示某人“真了不起”:

He overwhelmed so many of his opponents alone. He’s really something.

他真了不起,竟然一個人對付了那么多的對手。

網友關注