《小王子》法文原版第二十五章
-Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les
rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors
ils s'agitent et tournent en rond...
Et il ajouta:
-Ce n'est pas la peine...
Le puits que nous avions atteint ne ressemblait pas aux
autres puits sahariens. Les puits sahariens sont de simples
trous creusés dans le sable. Celui-là ressemblait à un puits
de village. Mais il n'y avait là aucun village, et je croyais
rêver.
-C'est étrange, dis-je au petit prince, tout est prêt: la poulie,
le seau et la corde...
Il rit, toucha la corde, fit jouer la poulie. Et la poulie gémit
comme une vieille girouette quand le vent a longtemps
dormi.
-Tu entends, dit le petit prince, nous réveillons ce puits et
il chante...
Je ne voulais pas qu'il f?t un effort:
-Laisse-moi faire, lui dis-je, c'est trop lourd pour toi.
Lentement je hissai la seau jusqu'à la margelle. Je l'y
installai bien d'aplomb. Dans mes oreilles durait le chant de
la poulie et, dans l'eau qui tremblait encore, je voyais
trember le soleil.
-J'ai soif de cette eau-là, dit le petit prince, donne-moi à
boire...
Et je compris ce qu'il avait cherché!
Je soulevai le seau jusqu'à ses lèvres. Il but, les yeux
fermés. C'était doux comme une fête. Elle était née de la
marche sous les étoiles, du chant de la poulie, de l'effort de
mes bras. Elle était bonne pour le coeur, comme un cadeau.
Lorsque j'étais petit gar?on, la lumière de l'arbre de Noel,
la musique de la messe de minuit, la douceur des sourires
faisaient ainsi tout le rayonnement du cadeau de Noel que
je recevais.
-Les hommes de chez toi, dit le petit prince, cultivent cinq
mille roses dans le même jardin... et ils n'y trouvent pas ce
qu'ils cherchent...
-Ils ne le trouvent pas, répondis-je...
-Et cependant ce qu'ils cherchent pourrait être trouvé dans
une seule rose ou un peu d'eau...
Et le petit prince ajouta:
-Mais les yeux sont aveugles. Il faut chercher avec le
coeur.
J'avais bu. Je respirais bien. Le sable, au lever du jour, est
couleur de miel. J'étais heureux aussi de cette couleur de
miel. Pourquoi fallait-il que j'eusse de la peine...
-Il faut que tu tiennes ta promesse, me dit doucement le
petit prince, qui, de nouveau, s'était assis auprès de moi.
-Quelle promesse?
-Tu sais... une muselière pour mon mouton... je suis
responsable de cette fleur!
Je sortis de ma poche mes ébauches de dessin. Le petit
prince les aper?ut et dit en riant:
-Tes baobabs, ils ressemblent un peu à des choux...
-Oh!
Moi qui étais si fier des baobabs!
-Ton renard... ses oreilles... elles ressemblent un peu à des
cornes... et elles sont trop longues!
Et il rit encore.
-Tu es injuste, petit bonhomme, je ne savais rien dessiner
que les boas fermés et les boas ouverts.
-Oh! ?a ira, dit-il, les enfants savent.
Je crayonnai donc une muselière. Et j'eus le coeur serré en
la lui donnant:
-Tu as des projets que j'ignore...
Mais il ne me répondit pas. IL me dit:
-Tu sais, ma chute sur la Terre... c'en sera demain
l'anniversaire...
Puis après un silence il dit encore:
-J'étais tombé tout près d'ici...
Et il rougit.
Et de nouveau, sans comprendre pourquoi, j'éprouvai un
chagrin bizarre. Cependant une question me vint:
-Alors ce n'est pas par hasard que, le matin où je t'ai connu,
il y a huit jours, tu te promenais comme ?a, tout seul, à
mille milles de toutes régions habitées! Tu retournais vers
le point de ta chute?
Le petit prince rougit de nouveau. Il ne répondait jamais
aux questions, mais, quand on rougit, ?a signifie "oui",
n'est-ce pas?
-Ah! lui dis-je, j'ai peur...
Mais il me répondit:
-Tu dois maintenent travailler. Tu dois repartir vers ta
machine. Je t'attends ici. Reviens demain soir...
Mais je n'étais pas rassuré. Je me souvenais du renard. On
risque de pleurer un peu si l'on s'est laissé apprivoisé...
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語語法輔導(dǎo):主語人稱代詞及用法5
- 法語名詞的綜合練習(xí)(二)
- 法語語法冠詞的知識(shí)點(diǎn)(三)
- 法語語法輔導(dǎo):法語中名詞單數(shù)變復(fù)數(shù)的6種變法*(英法對照)
- 法語語法輔導(dǎo):引導(dǎo)虛擬式現(xiàn)在時(shí)的幾個(gè)詞[Freezy]
- 法語時(shí)態(tài)總結(jié)教程5
- 法語語法總結(jié):限定形容詞之泛指形容詞(二)
- 法語語法冠詞的知識(shí)點(diǎn)(五)
- 法語語法輔導(dǎo):年齡相關(guān)用語
- 法語時(shí)態(tài)總結(jié)教程4
- 法語語法輔導(dǎo):現(xiàn)在分詞與副動(dòng)詞的用法及區(qū)別
- 法語語法輔導(dǎo):時(shí)態(tài)匯總(6)
- 語法課堂——法語副詞講解
- 法語語法輔導(dǎo):條件式過去時(shí)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)61
- 法語語法輔導(dǎo):法語代詞式動(dòng)詞的哲理思維
- 法語語法輔導(dǎo):法語中不用冠詞的六種情況
- 法語語法輔導(dǎo):時(shí)態(tài)匯總(3)
- 法語語法輔導(dǎo):法語的語式與時(shí)態(tài)示意圖
- 法語語法輔導(dǎo):法語介詞性短語 ( 5)
- 法語語法總結(jié):en effet, en fait, au fait
- 法語語法輔導(dǎo):法語介詞解析5
- 法語語法輔導(dǎo):法語語法格式
- 零起點(diǎn)法語:序數(shù)詞的構(gòu)成及有無性數(shù)變化
- 法語語法輔導(dǎo):國家、城市名詞前介詞的用法
- 法語語法總結(jié):法語詞匯的綜合小練習(xí)(一)
- 法語語法輔導(dǎo):條件句
- 零起點(diǎn)法語學(xué)習(xí):引導(dǎo)虛擬式現(xiàn)在時(shí)的幾個(gè)詞
- 法語語法輔導(dǎo):主語人稱代詞及用法6
- 法語語法輔導(dǎo):時(shí)態(tài)匯總(4)
- 法語語法輔導(dǎo):時(shí)態(tài)匯總(2)
- 法語語法輔導(dǎo):時(shí)態(tài)匯總(5)
- 法語語法輔導(dǎo):復(fù)合過去式中以être為助動(dòng)詞的法語動(dòng)詞(含此類動(dòng)詞聽力)
- 法語語法輔導(dǎo):法語時(shí)態(tài)一覽(4)
- 法語語法輔導(dǎo):法語詞匯的性
- 法語語法輔導(dǎo):法語介詞解析1
- 法語語法輔導(dǎo):直陳式現(xiàn)在式
- 法語語法輔導(dǎo):“de”的用法完整版2
- 法語語法輔導(dǎo):法語時(shí)態(tài)一覽(3)
- 法語語法輔導(dǎo):時(shí)態(tài)匯總(1)
- 法語語法總結(jié):冠詞的綜合練習(xí)
- 法語語法總結(jié):關(guān)于de的用法
- 法語語法冠詞的知識(shí)點(diǎn)(二)
- 法語語法輔導(dǎo):法語的特殊符號(hào)的解釋
- 法語語法輔導(dǎo):泛指形容詞與泛指代詞的區(qū)別(實(shí)例分析)
- 法語語法學(xué)習(xí):限定形容詞之泛指形容詞(2)
- 語法課堂——法語形容詞陰陽性變化
- 法語語法輔導(dǎo):法語介詞解析2
- 法語語法輔導(dǎo):法語介詞性短語 ( 3 )
- 法語學(xué)習(xí):tout的各種用法
- 法語語法輔導(dǎo):法語介詞性短語 ( 4)
- 法語語法輔導(dǎo):法語介詞性短語 ( 2 )
- 語法課堂——法語介詞講解
- 法語語法總結(jié):限定形容詞之泛指形容詞(一)
- 法語時(shí)態(tài)總結(jié)教程2
- 法語語法輔導(dǎo):主語人稱代詞及用法7
- 法語語法輔導(dǎo):法語如何搭配副詞與品質(zhì)形容詞
- 法語語法輔導(dǎo):主語人稱代詞及用法8
- 法語語法輔導(dǎo):幾種法語時(shí)態(tài)的學(xué)習(xí)
- 法語語法輔導(dǎo):法語中品質(zhì)形容詞的用法
- 法語語法總結(jié):盤點(diǎn)法語人稱代詞
- 法語語法輔導(dǎo):序數(shù)詞的構(gòu)成;序數(shù)詞有無性數(shù)變化
- 法語語法總結(jié):循序漸進(jìn)學(xué)法語
- 法語語法輔導(dǎo):Grammaire---分詞式
- 法語語法輔導(dǎo):法語時(shí)態(tài)總結(jié)
- 法語名詞的綜合練習(xí)(一)
- 法語時(shí)態(tài)總結(jié)教程1
- 法語語法冠詞的知識(shí)點(diǎn)(四)
- 法語語法輔導(dǎo):法語中代詞的使用方法
- 法語語法限定形容詞的綜合練習(xí)
- 法語語法總結(jié):限定形容詞的小知識(shí)點(diǎn)(一)
- 法語語法之條件式(Le Conditionnel)
- 法語語法總結(jié):引導(dǎo)虛擬式現(xiàn)在時(shí)的幾個(gè)詞(Freezy)
- 法語語法輔導(dǎo):法語語法結(jié)構(gòu)表
- 法語介詞à, du, en, dans
- 法語語法輔導(dǎo):關(guān)系代詞où
- 法語語法輔導(dǎo):將來時(shí)
- 法語語法輔導(dǎo):“Y”的幾種用法
- 法語詞末發(fā)音規(guī)律
- 法語語法輔導(dǎo):法語時(shí)態(tài)一覽(2)
- 法語語法輔導(dǎo):法語修辭學(xué)和文體學(xué)
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:31/14℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)