中國法語名家檔案--卞之琳
江蘇海門人。祖籍江蘇溧水。幼年在家中自習(xí)古典詩詞,高小時(shí)代接觸新詩。1926-1927年在鄉(xiāng)下一所初中讀書,英文教本即為蘭姆姊弟的《莎士比亞故事集》。1927-1929年,在上海浦東中學(xué)高中部,選修課上讀莎士比亞《威尼斯商人》原劇,課外曾譯過柯爾律治《古舟子詠》。
1929 進(jìn)北京大學(xué)英文系,曾試譯出莎士比亞《仲夏夜夢(mèng)》及其他英國詩。其間學(xué)了一年法文后,即開始試譯法國波德萊爾、瑪拉美等人的詩,興趣開始從英國浪漫派轉(zhuǎn)向法國象征派。所譯詩留存了一部分,后來陸續(xù)在報(bào)刊上發(fā)表。1930年秋冬間一度開始認(rèn)真習(xí)作新詩,次年在《詩刊》等刊物上發(fā)表一部分,即廣受讀書界注意。 1933年大學(xué)畢業(yè)前出版第二本詩集《三秋草》。
大學(xué)畢業(yè)后,曾到保定育德中學(xué)高中部教課,1935-1936年在濟(jì)南省立高中執(zhí)教。課余從事創(chuàng)作及翻譯。1934年上半年曾在天津《大公報(bào)》文藝版翻譯發(fā)表西方文學(xué)作品,其中一部分已收入《西窗集》 (上海商務(wù)印書館,1936年),是30年代國內(nèi)主要介紹西方現(xiàn)代派文學(xué)的第一本譯品選(后來刪去韻文部分男收入《英國詩選附法國詩十二首》,以另外一些散文譯品取代了原書已另出專書部分,增入了西班牙阿索林小品的本人所譯全部,于1981年在江西人民出版社出了修訂版)。1934年秋在鄭振鐸主持下,協(xié)助靳以執(zhí)行編輯大型文學(xué)刊物《文學(xué)季刊》及其附屬小型文學(xué)創(chuàng)作月刊《水星》的工作,歷時(shí)半年。當(dāng)時(shí)兼為中華文化基金會(huì)編譯委員會(huì)特約翻譯英國現(xiàn)代傳記文學(xué)作家里敦·斯特雷切的名著《維多利亞女王傳》,該書于1935年在日本京都譯完,1940年香港商務(wù)印書館部分出版。抗戰(zhàn)勝利后又在上海出了幾版,博得好評(píng)。客居京都期間還譯了法國紀(jì)德《浪子回家集》里的一些篇什,照原狀集成一書,于1637年5月在上海文化生活出版社出單行本(其中一篇譯文曾發(fā)表于黃源執(zhí)行編輯的《譯文》月刊)。另譯了一些阿索林短篇小說(現(xiàn)見修訂版《西窗集》)。1936年秋后,在青島重為中華文化基金會(huì)特約譯紀(jì)德的校篇小說《贗幣制造所》一書。1935年秋至1937年夏,為戴望舒邀任《新詩》月刊編委。1937年在上海譯出法國貢思當(dāng)?shù)闹衅≌f《阿道爾夫》(抗戰(zhàn)期間及以后在內(nèi)地和上海文化生活出版社出過單行本)。在杭州譯出紀(jì)德《新的糧食》(桂林明白社出版,1943年),在雁蕩山譯出紀(jì)德中篇小說《窄門》(抗戰(zhàn)期間及以后在內(nèi)地及上海文化生活出版社出過單行本)。
1937 年10月到成都四川大學(xué)外語系任講師。翌年春夏間與何其芳、方敬、朱光潛、謝文炳等自辦《工作》半月刊 8期。嗣后,隨沙汀、何其芳訪問延安,與吳伯蕭等前往太行山抗日根據(jù)地訪問,后在魯迅藝術(shù)學(xué)院文學(xué)系臨時(shí)任教一期,回川后于 1939年底寫完《慰勞信集》(詩集,香港明日社,1940年;后收入桂林明日社于1942年出版的《十年詩草》和《第七七二團(tuán)在太行一帶一年半戰(zhàn)斗小史》,(1981年北京三聯(lián)書店出最新版)。
1940 年暑假離四川大學(xué)至昆明在西南聯(lián)合大學(xué)外文系任教,1946年起,歷任講師、副教授、教授。其間曾譯美籍英國小說家衣修午德的中篇小說,1947年由上海文化生活出版社出版(1984年由湖南人民出版社新版) 1946年秋復(fù)員北上至天津南開大學(xué)外文系任教,翌年夏應(yīng)英國文化委員會(huì)邀請(qǐng)前往英國,受旅居研究員待遇,在牛津大學(xué)拜里奧學(xué)院作常客一年。
1949 年3月回到北平后,4月起任北京大學(xué)西語系教授3年,1952年調(diào)北京大學(xué)文學(xué)研究所,任研究員。后隨所歸屬中國科學(xué)院,繼又轉(zhuǎn)入外國文學(xué)研究所,現(xiàn)任中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員。1953年參加江浙農(nóng)業(yè)生產(chǎn)合作化近一年,期間,通讀了莎士比亞全集,為日后研究、翻譯莎士比亞戲劇作了準(zhǔn)備。 1954年底至1955年初即以相應(yīng)詩體譯出《哈姆雷特》全劇,1956年至1958年在人民文學(xué)出版社印行三次。關(guān)于《哈姆雷特》的長(zhǎng)篇論文于1956 年發(fā)表,同年還發(fā)表了關(guān)于《奧瑟羅》的長(zhǎng)篇論文。
1955 年應(yīng)邀赴波蘭參加密支凱維支紀(jì)念大會(huì)。曾隨張光年列席民主德國作家代表大會(huì),寫出專著《布萊希特戲劇印象記》(1962年初稿在《世界文學(xué)》上連載過,修訂后,1980年在中國戲劇出版社出單行本)。1980年應(yīng)紐約哥倫比亞翻譯中心特邀,與馮亦代訪問美國兩個(gè)月。英文講稿之一已經(jīng)譯成中文,發(fā)表于香港《抖擻》雜志1981年5月號(hào),后經(jīng)本人修訂補(bǔ)充,發(fā)表于《詩探索》1981年第3期,定名《今日新詩面臨的藝術(shù)問題》;講稿之二《中國新詩的發(fā)展及其來自西方的影響》,英文稿發(fā)表于美國《中國文學(xué)》(CLEAR)半年刊1982年1月號(hào),現(xiàn)經(jīng)蔡回明譯成中文,載中國社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所出版的《中外文學(xué)研究參考》1985年第1期。1981年11月應(yīng)邀前往荷蘭萊頓大學(xué)參加荷箱美國學(xué)者漢樂逸(Lloyd Haft)以《卞之琳一一中國現(xiàn)代詩研究》為題寫長(zhǎng)篇專著得博士學(xué)位的授與典禮(該書于1983年底正式出版)。現(xiàn)兼任中國作家協(xié)會(huì)理事、中國莎士比亞研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、國際文化交流協(xié)會(huì)理事、中國外國文學(xué)學(xué)會(huì)理事、中國翻譯工作者協(xié)會(huì)名譽(yù)理事等。
主要著作有:《十年詩草1930-1939》(包括《慰勞信集》全部,1942年),《雕蟲紀(jì)歷:1930-1958》(人民文學(xué)出版社1981年初版, 1984年增訂第2版),《滄桑集1936-1946》(江蘇人民出版社,1982年),《山山水水》(香港山邊社,1983年),《第七七二團(tuán)在太行山一帶》(北京三聯(lián)書店新版,1983年),《布萊希特戲劇印象記》(中國戲劇出版社,1980年),《人與詩,憶舊說新》(北京三聯(lián)書店,1984年),《莎士比亞悲劇(哈姆雷特)》(載《文學(xué)研究集刊》第2冊(cè),1956年),《莎士比亞悲劇《奧瑟羅》》(載《文學(xué)研究集刊》第4冊(cè),1956年),《(里亞王)的社會(huì)意義和莎士比亞的人道主義》(載《文學(xué)研究集刊》新輯第1冊(cè),1964年),《莎士比亞悲劇(哈姆雷特)的漢語翻譯及其改編電影的漢語配音》 (香港《八方》文藝叢刊第2輯,1980年;后轉(zhuǎn)載《莎士比亞研究》創(chuàng)刊號(hào),浙江人民出版社,1983年)等。主要譯作有:《西窗集》,《英國詩選附法國詩十二首》,莎士比亞《哈姆雷特》,(美)衣修午德《紫羅蘭姑娘》,(法)貢思當(dāng)《阿道爾夫》,[法]紀(jì)德《新的糧食》、《浪子回家集》、《窄門》(天津百花出版社再版),《莎士比亞悲劇四種》(《外國文學(xué)名著從書》之一)。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對(duì)照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本一
- 法語個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本二
- 法語個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本三
- 法語簡(jiǎn)歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語口語:Le distributeur 取款機(jī)
- 法語口語:惡心!Dégo?tant
- 法語口語:Les pompiers 消防員
- 法語口語:胡扯!Tu as tout faux!
- 法語口語:Bonne journée !祝你度過愉快的一天
- 法語口語:休想!Oublie ?a!
- 法語口語:eh bien
- 法語口語:Il fait froid !天真冷!
- 法語口語:Attends-moi !等等我!
- 法語閱讀之法國時(shí)尚
- 法語口語:Au cinéma 在電影院
- 法語口語:閉嘴Tais-toi!
- 法語口語:La fête du printemps 春節(jié)
- 法語閱讀之法國的一日三餐
- 法語口語:Le petit micro 小話筒
- 法語口語:Mince! 糟糕!
- 法語口語:住口! Ferme-la !
- 法語口語:Bravo !了不起!
- 法語口語:C’est dommage 遺憾!
- 法語口語:Lève-toi !起床吧!
- 法語口語:Reprocher責(zé)備
- 法語口語:啊!不! oh! non!
- 法語口語:Etre en retard 遲到
- 法語口語:法國歡迎你
- 法語口語:Va-t'en !走開!
- 法語口語:Parle-moi de …跟我說說
- 法語口語:Envoyer un paquet 寄包裹
- 法語口語:確實(shí)!C‘est bien vrai!
- 法語口語:Une voiture en panne 車壞了
- 法語口語:La fatigue 疲勞
- 法語口語:Une place libre 空座
- 法語口語之法語口語中Bon的用法
- 法語口語:年齡
- 法語口語:A la prochaine 回頭見
- 法語口語:Bonjour !你好!
- 法語口語:Le bide 糟透了
- 法語口語:QUI est-ce ?這是誰?
- 法語口語:什么!Quoi?
- 法語口語:滾開啦!Fiche-moi le camp!
- 法語口語:Merci !謝謝!
- 法語口語:Au revoir !再見!
- 法語口語之謝謝的表達(dá)方法
- 法語口語:Mon jean 我的牛仔褲
- 法語口語:L’examen 考試
- 法語口語:Le surnom 綽號(hào)
- 法語口語:Le ski 滑雪
- 法語口語:Me voilà !我來了
- 法語口語:雞蛋里面挑骨頭
- 法語口語:Les soldes 打折
- 法語口語:法語邀請(qǐng)用語
- 實(shí)用法語之經(jīng)典法國大餐
- 法語口語:Rigoler 打趣
- 法語口語:(他) 帥咩?Il est beau?
- 法語口語:Le Saint-Valentin 情人節(jié)
- 法語口語:換種方式說法語
- 法語交際口語十要十忌
- 法語口語:Où vas-tu ?你去哪?
- 法國情人間怎么稱呼?ma biche?
- 法語口語:Une lettre 一封信
- 法語口語:Bravo!真棒!
- 出國常用法語口語會(huì)話
- 法語口語:Détends-toi 鎮(zhèn)靜(別慌亂)
- 法語口語之法語口頭禪大全
- 法語口語:新的房客
- 法語口語:再見! à la prochaine
- 法語口語:祝福語felicitations
- 法語口語:La monotonie 單調(diào)
- 法語口語:Peux-tu … ?你能...?
- 法語口語:放心(沒事) C’est pas grav
- 法語口語:La présentation 介紹
- 法語口語:不行!Ah non alors!
- 法語口語:Le commentaire 評(píng)論
- 法語口語:Qu’est-ce qu’il y a ?怎么了?
- 法語口語:要人(大人物)
- 法語口語:Ouvrir un compte bancaire 在銀行開戶
- 法語口語:C’est exact ! 沒錯(cuò)!
- 法語口語:法國小姐訪談
- 法語口語:Un secret 一個(gè)秘密
- 法語口語:請(qǐng)坐Assieds-toi
- 法語口語:Convaincre 說服
- 法語口語:走開!Du balais!
精品推薦
- 茅臺(tái)酒回收價(jià)格表一覽2022 回收茅臺(tái)酒什么價(jià)格
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 冒菜加盟哪個(gè)品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 成都信息工程大學(xué)是幾本 成都信息工程大學(xué)是一本還是二本
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 美麗小鋪加盟費(fèi)多少錢 美麗小鋪加盟條件一覽
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 男女吵架后的搞笑文案 吵架后和好的語錄2022
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/0℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:27/13℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對(duì)愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對(duì)話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對(duì)照第7章(法語)