自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
Héritage du siècle des Lumières, la devise " Liberté, Egalité, Fraternité " est invoquée pour la première fois lors de la Révolution française. Souvent remise en cause, elle finit par s’imposer sous la IIIème République. Elle est inscrite dans la constitution de 1958 et fait aujourd’hui partie de notre patrimoine national.
Associées par Fénelon à la fin du XVIIème siècle, les notions de liberté, d’égalité et de fraternité sont plus largement répandues au siècle des Lumières.
Lors de la Révolution française, " Liberté, Egalité, Fraternité " fait partie des nombreuses devises invoquées. Dans un discours sur l’organisation des gardes nationales, Robespierre préconise, en décembre 1790, que les mots "Le Peuple Français" et "Liberté, Egalité, Fraternité" soient inscrits sur les uniformes et sur les drapeaux, mais son projet n’est pas adopté.
A partir de 1793, les Parisiens, rapidement imités par les habitants des autres villes, peignent sur la façade de leurs maisons les mots suivants : "unité, indivisibilité de la République ; liberté, égalité ou la mort". Mais ils sont bientôt invités à effacer la dernière partie de la formule, trop associée à la Terreur...
Comme beaucoup de symboles révolutionnaires, la devise tombe en désuétude sous l’Empire. Elle réapparaît lors de la Révolution de 1848, empreinte d’une dimension religieuse : les prêtres célèbrent le Christ-Fraternité et bénissent les arbres de la liberté qui sont alors plantés. Lorsqu’est rédigée la constitution de 1848, la devise " Liberté, Egalité, Fraternité " est définie comme un " principe " de la République.
Boudée par le Second Empire, elle finit par s’imposer sous la IIIème République. On observe toutefois encore quelques résistances, y compris chez les partisans de la République : la solidarité est parfois préférée à l’égalité qui implique un nivellement social et la connotation chrétienne de la fraternité ne fait pas l’unanimité.
La devise est réinscrite sur le fronton des édifices publics à l’occasion de la célébration du 14 juillet 1880. Elle figure dans les constitutions de 1946 et 1958 et fait aujourd’hui partie intégrante de notre patrimoine national. On la trouve sur des objets de grande diffusion comme les pièces de monnaie ou les timbres.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 朝鮮《女學(xué)生日記》戛納受好評
- 薩爾科齊與羅亞爾進(jìn)入法國大選第二輪對決
- 忍者神龜回歸占據(jù)票房首位
- 張藝謀掛帥64屆威尼斯電影節(jié),出任評委會主席
- 麻將世界杯
- 中國式婚紗扎根奢侈品展覽
- 拉封丹寓言《兩只鴿子》
- 中國與國外出版社保持良好的合作勢頭
- 香港七月一日推出全新熊貓臺頻道
- 法語閱讀:姚明,劉翔被寫入中國百科全書
- 端午節(jié)臨近,粽子成奢侈品
- 法語閱讀:希拉克宣布不再連任
- 法語詩歌:太年輕,十七歲
- 美國電影暑期猛烈攻勢
- 北京2008年奧運(yùn)會火炬接力傳遞計劃路線及火炬隆重發(fā)布
- 第四屆法國電影展展播影片目錄
- 蘋果手機(jī)在三天內(nèi)售出525000多部
- 法語閱讀:衛(wèi)冕冠軍打響邁凱輪反擊戰(zhàn)
- 法國2001年與2004年間的通貨膨脹速度不及法國水價增長速度
- 法語閱讀:身為歐洲人,法國人感到非常自豪
- [法語閱讀]2016年從巴黎到波爾多只要兩小時
- 明年,上海將有空中警察
- 中國詩詞古訓(xùn)法語說法
- 展望“薩科齊時代”的中法關(guān)系
- 鳳凰號探測器駛向火星
- 法語閱讀:女人到底想要什么
- 劉翔希望能夠舉起奧運(yùn)圣火
- 畢加索兩名畫巴黎被偷價值5000萬歐元
- 第35屆日內(nèi)瓦國際發(fā)明展開幕
- 法語閱讀:讓女孩們接受教育等于拯救明日的女人們
- 《哈利波特與鳳凰社》中哈利波特參與抗?fàn)?/a>
- 江蘇龍蝦節(jié)
- 法國華裔大學(xué)生幫助在中國建立希望小學(xué)
- 家樂福將為中國教育事業(yè)的發(fā)展提供百萬歐元的捐款
- 盧梭《社會契約論》
- 法語閱讀:法國美女電視主播紅透互聯(lián)網(wǎng)
- 中國發(fā)生嚴(yán)重洪災(zāi)
- 南特的神奇機(jī)器
- 越來越多中國制造的高速列車開上鐵軌
- “全聚德”三天內(nèi)賣出兩萬只烤鴨
- 美洲杯,巴西闖進(jìn)決賽
- 歐洲人眼中中國十大最美的城市(2)
- 五一黃金周中國迎接了1790萬游客
- 法語閱讀:貝魯緊追羅亞爾不放并逼近薩爾科奇
- 中國游客對瑞士旅游業(yè)的增長做出了不小的貢獻(xiàn)
- 第四屆法國電影展
- 中秋節(jié)法語簡介
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(2)
- 法國“蜘蛛人”阿蘭·羅伯特徒手攀爬上海金茂大廈
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(3)
- Il était un petit navire
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(4)
- 鞏俐獲得香港第二十六屆金像獎最佳女主角
- 布萊爾宣布辭職
- 生態(tài)鐵路—青藏鐵路
- 07年中國將創(chuàng)造貿(mào)易新記錄
- 阿弗爾市在2007年12月舉辦中歐投資貿(mào)易展覽會
- 大山子藝術(shù)區(qū),北京獨(dú)特的藝術(shù)一隅
- SADC四國將分?jǐn)?010年世界杯利潤
- 紅酒被存法國圣馬洛海底
- 滬舉行2007特奧會吉祥物、招貼畫揭曉儀式
- 法國紅酒學(xué)會如何自銷
- 希拉克與薩科奇權(quán)力交接
- 夏多布里昂《勒內(nèi)》選段
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(1)
- 歐洲人眼中中國十大最美的城市(1)
- 費(fèi)加羅報:2008年北京奧運(yùn)會將是有史以來耗費(fèi)最多的一屆奧運(yùn)會
- 第十七屆日內(nèi)瓦國際高級鐘表沙龍開幕
- 法語閱讀:2007年艾滋病防治行動啟動
- 嘎納電影60周年
- 07年環(huán)球小姐大賽結(jié)束
- 一個世紀(jì)以來歐洲最暖和的冬天
- 2007年上海內(nèi)衣秀
- 網(wǎng)絡(luò)不只屬于年輕人
- 巴黎之夜
- 弗吉尼亞理工大學(xué)槍擊事件:32人死亡
- 中國為應(yīng)對氣候危機(jī)加入全球總動員
- 章子怡將在電影《梅蘭芳》中飾演女二號
- 法國大學(xué)依然落后
- 2007 年第22屆LES VICTOIRES DE LA MUSIQUE音樂獎獲獎和提名名單
- 法語閱讀:Jefen成為第一個走上法國T臺的中國品牌
精品推薦
- 茅臺酒回收價格表一覽2022 回收茅臺酒什么價格
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 冒菜加盟哪個品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 成都信息工程大學(xué)是幾本 成都信息工程大學(xué)是一本還是二本
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 美麗小鋪加盟費(fèi)多少錢 美麗小鋪加盟條件一覽
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 男女吵架后的搞笑文案 吵架后和好的語錄2022
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/13℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)