一個引起思考的故事
Il était une fois, sur une montagne, trois arbres qui partageaient leurs rêves et leurs espoirs.
從前,山上有三顆樹,他們互相分享著各自的夢想與希望。
Le premier dit: " Je voudrais être un coffre au trésor, richement décoré, rempli d'or et de pierres précieuses. Ainsi tout le monde verrait ma beauté ".
第一顆樹說:“我想成為一個放寶藏的箱子,有華麗的外表,里面盛滿了黃金和寶石。我要向所有人炫耀我的美麗!”
Le deuxième arbre s'écria: " Un jour, je serai un bateau solide et puissant, et je transporterai les reines et les rois à l'autre bout du monde. Tout le monde se sentira en sécurité à mon bord ".
第二顆樹嚷道:“終有一天,我會成為一艘堅實而有力的船。我將載著國王和王后去到世界的另一個盡頭。在我身邊,每個人都會感到安全。”
Le troisième arbre dit: " Je veux devenir le plus grand et le plus fort des arbres de la forêt. Les gens me verront au sommet de la colline, ils penseront au ciel et à Dieu, et à ma proximité (鄰近)avec eux; je serai le plus grand arbre de tous les temps et les gens ne m'oublieront jamais ".
第三顆樹說:“我想變成森林里最高大、最強壯的樹。人們看到我屹立在山頂上,就會想到上帝和天堂,而我與上帝是如此地接近。我將永遠是最高大的樹,人們會一直記住我!”
Les trois arbres prièrent pendant plusieurs années pour que leurs rêves se réalisent. Et un jour, survinrent (survenir突然來到)trois bûcherons.(伐木工)
這三顆樹為了他們的夢想能夠?qū)崿F(xiàn),祈禱了好幾年。突然有一天,三個伐木工來到了這里。
L'un d'eux s'approcha du premier arbre et dit: " Cet arbre m'a l'air solide, je pourrais le vendre à un charpentier(木工) ". Et il lui donna un premier coup de hache.(髖部)
一個伐木工走近了第一顆樹,說:“我看這顆樹挺結(jié)實的,可以把它賣給木工。”說完,他就向樹干砍了過去。
L'arbre était content, parce qu'il était sûr que le charpentier le transformerait en coffre au trésor.
那顆樹十分高興,因為他肯定木工將把他做成一個放寶藏的箱子。
Le second bûcheron dit en voyant le second arbre: " Cet arbre m'a l'air solide et fort, je devrais pouvoir le vendre au constructeur de bateaux ".
第二個伐木工人看著第二顆樹說,“這顆樹看起來又結(jié)實,有粗壯。我應(yīng)該把它賣給造船的人。”
Le second arbre se réjouissait de (因為。。。而高興)pouvoir bientôt commencer sa carrière (職業(yè)生涯)sur les océans.
第二顆樹以為不久將開始他的航海生涯,也非常高興。
Lorsque les bûcherons s'approchèrent du troisième arbre, celui-ci fut effrayé(驚恐的), car il savait que si on le coupait, ses rêves de grandeur seraient réduits à néant.(破滅)
當(dāng)三個伐木工同時走向第三顆樹時,他驚恐萬分。因為他知道一旦被砍倒,他想成為巨人的夢想就化為泡影了。
L'un des bûcherons s'écria alors: " Je n'ai pas besoin d'un arbre spécial, alors, je vais prendre celui-là". Et le troisième arbre tomba.
其中一個伐木工說,“我沒有什么特別的要求,我就要這顆吧。”于是,第三顆樹也倒下了。
Lorsque le premier arbre arriva chez le charpentier, il fut transformé en une simple mangeoire (食槽)pour les animaux. On l'installa dans une étable (牲畜棚)et on le remplit de foin.(干草) Ce n'était pas du tout la réponse à sa prière.
第一顆來到木工那里。木工將他制成了一個毫不起眼的食槽,被安置在牲畜棚里,里面盛滿了干草。這完全不是他乞求的結(jié)果。
Le second arbre qui rêvait de transporter des rois sur les océans, fut transformé en barque de pêche. Ses rêves de puissance s'évanouirent.(消失)
第二顆樹夢想載著國王和王后在海上航行,然而,卻被制成了一艘捕魚的小船。他遠大的理想也隨之破滅了。
Le troisième arbre fut débité (鋸開)en larges pièces de bois, et abandonné dans un coin.
第三顆樹被鋸成了大塊的木頭,隨后被遺棄在角落里。
Les années passèrent et les arbres oublièrent leurs rêves passés.
幾年過去了,三顆樹都已經(jīng)遺忘了他們曾經(jīng)的夢想。
Puis un jour, un homme et une femme arrivèrent à l'étable. La jeune femme donna naissance à un bébé et le couple l'installa dans la mangeoire qui avait été fabriquée avec le premier arbre. L'homme aurait voulu offrir un berceau pour le bébé, mais cette mangeoire ferait l'affaire. L'arbre comprit alors l'importance de l'événement qu'il était en train de vivre, et su qu'il contenait le trésor le plus précieux de tous les temps.
有一天,一對夫婦來到了牲畜棚。年輕的女子生下一個嬰兒。他們把嬰兒放在食槽里。正巧,這就是用第一棵樹做的食槽。孩子的爸爸想把食槽當(dāng)做寶寶的搖籃。然而,食槽卻自己搖了起來。因為第一顆樹明白現(xiàn)在自己的偉大使命,他知道他正承載著永遠是最珍貴的寶藏。
Des années plus tard, un groupe d'hommes monta dans la barque fabriquée avec le bois du second arbre; l'un d'eux était fatigué et s'endormit. Une tempête terrible se leva, et l'arbre craignit de ne pas être assez fort pour garder tout son équipage en sécurité. Les hommes réveillèrent alors celui qui s'était endormi; il se leva et dit : " Paix!" Et la tempête s'arrêta. À ce moment , l'arbre su qu'il avait transporté le Roi des rois.
又是幾年過去了,一伙人登上了由第二顆樹制成的漁船。他們中有一個人疲勞得睡著了。一場猛烈的暴風(fēng)雨咆哮而來了,第二顆樹恐怕自己不能保證他們的安全。同伴們把那個睡著的人叫醒。他起來說:“安靜!”頓時,暴風(fēng)雨平息了。此時,第二顆樹才知道,原來自己正載著王中之往。
Enfin, quelqu'un alla chercher le troisième arbre oublié dans un coin; il fut transporté à travers les rues, et l'homme qui le portait se faisait insulter (被侮辱)par la foule.(眾人) Cet homme fut cloué (釘住)sur les pièces de bois élevées en croix , et mourut au sommet de la colline. Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié (把。。。釘在十字架上)à son bois.
終于,有人去角落取第三顆樹了。他被舉著穿過大街小巷。那個背著他的人受到眾人辱罵。這個人被釘在十字形的木板上,死在了山頂上。當(dāng)禮拜日來臨的時候,第三顆樹實現(xiàn)了他的夢想:牢牢地豎在山頂上,緊挨著上帝,因為,耶酥就被釘在他的木頭上。
Chacun des trois arbres a eu ce dont il rêvait, mais d'une manière différente de ce qu'ils imaginaient.
這三棵樹都實現(xiàn)了他們的夢想,但實現(xiàn)的方式卻不同與他們所期盼的。
Nous ne savons pas toujours quels sont les plans de Dieu pour nous.
我們并不總是知道上帝會怎樣為我們安排。
Nous savons simplement que ses voies ne sont pas les nôtres, mais qu'elles sont toujours meilleures si nous lui faisons confiance.
我們只知道:上帝的意圖不是我們所想的,但如果我們相信上帝,他總是會為我們做最好的安排。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語聊天常用語
- 一位法語翻譯的學(xué)習(xí)之路
- 法語動機信樣本36-40
- 國家主要領(lǐng)導(dǎo)人的職位翻譯
- 法語閱讀-扒車懲款
- 法語動機信樣本31-35
- 法語諺語學(xué)習(xí)(二)
- 法語閱讀-看房
- 中法對照-嚴父
- 中法對照-空頭支票
- 服裝標(biāo)簽上的法語
- 跟我學(xué)法國諺語(五)
- 法語俚語集
- 法語諺語學(xué)習(xí)(四)
- 跟我學(xué)法國諺語(四)
- 跟我學(xué)法國諺語(三)
- 中法對照-謹慎是安全的保證
- 法語諺語學(xué)習(xí)(五)
- 法語閱讀-交貨
- 法語經(jīng)典情景對話:餐桌上的會談
- 如何邀請別人?
- 浪漫一生學(xué)法語
- 商務(wù)法語常用表達
- 怎樣學(xué)習(xí)法語
- 中法對照-倉促動身
- 中國地址怎么翻?
- 計算機操作的法語用語
- 中法對照-慘淡經(jīng)營
- J'en ai marre !-《我討厭!》
- 初學(xué)者必備的幾句網(wǎng)絡(luò)法語與網(wǎng)絡(luò)詞匯
- La Lune Eclairera Mon Coeur 法語版《月亮代表我的心》
- 跟我學(xué)法國諺語(一)
- 外貿(mào)常用語中法對照
- 中法對照-卡特蘭人和科西嘉人
- 中法對照-刁蠻的先生
- 中法對照-穩(wěn)操勝券
- 中國國歌《義勇軍進行曲》法語版
- 中法對照-非洲法語
- 法語動機信樣本41-44
- 法國人用手數(shù)數(shù)和中國有所不同
- 跟我學(xué)法國諺語(二)
- 法語動機信樣本21-25
- 中法對照-巴斯克人
- 法語法國網(wǎng)站特別推薦:法國人最常用的30句口頭禪
- 中法對照-股市災(zāi)難
- “八榮八恥”的法語版
- 中法對照-赴約
- 中法對照-我不知道為什么
- 中法對照-走紅的藝術(shù)家
- 70%考生和家長看好小語種:法語名列榜首
- 法語閱讀-驚險飛行
- 成績單的翻譯常用詞匯
- 法語閱讀-裝修房屋
- 英法漢對照罵人話
- 法語中粗俗罵人的話
- 法語諺語學(xué)習(xí)(三)
- 第一次坐飛機怎么說
- 初到法國的簡單會話
- 中法對照-“圍城”
- 法語中的祝福語
- 中法對照-美食
- 法語動機信樣本16-20
- 表達擔(dān)心和安慰的法語短語
- 法語初學(xué)者必讀
- 中法對照-在你還沒有消失
- 巴金生平法語介紹
- 法語動機信樣本26-30
- 中法對照-隊友之間
- QQ法語聊天的常用語
- 餐桌會談
- 中法對照-滿意的作品
- 離子燙燙發(fā)產(chǎn)品使用說明的翻譯
- 法語動機信樣本11-15
- 法語諺語學(xué)習(xí)(一)
- 出生公證書的法語翻譯
- 中法對照-狂熱的畫家
- 中法對照-差一點兒
- 法語動機信樣本6-10篇
- 中法對照-談?wù)撔≌f
- 法語動機信樣本1-5篇
- 中法對照-盧森堡
精品推薦
- 茅臺酒回收價格表一覽2022 回收茅臺酒什么價格
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 冒菜加盟哪個品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 成都信息工程大學(xué)是幾本 成都信息工程大學(xué)是一本還是二本
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 美麗小鋪加盟費多少錢 美麗小鋪加盟條件一覽
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 男女吵架后的搞笑文案 吵架后和好的語錄2022
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/13℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)