法語格林童話:Bout de paille, braise et haricot
Dans un petit village vivait une pauvre vieille femme, qui s'était ramassé un plat de haricots et voulait les faire cuire. Elle dressa son feu dans la cheminée et l'alluma avec une bonne poignée de paille pour qu'il brûle plus vite. Quand elle mit ses haricots dans la marmite, il y en eut un qui lui échappa par mégarde, et qui vint choir sur le sol juste à côté d'un brin de paille ; l'instant d'après, c'était un bout de braise qui sautait du foyer et qui venait tomber auprès des autres. Le bout de paille entama la conversation :
- Chers amis, d'où arrivez-vous comme cela ?
- La chance m’a permis de sauter hors du feu, répondit la braise et sans la force de cet élan, c'était pour moi la mort certaine : je serais maintenant réduite en cendres.
- Je l’ai échappé belle aussi, répondit le haricot à son tour, car si la vieille femme m’avait jeté dans la marmite, irrémissiblement c'en était fait de moi et j'étais cuit avec les autres.
- Croyez-vous peut-être que le j’aurais eu un destin plus clément ? reprit le bout de paille. Tous mes frères, la vieille les a fait passer en feu et en fumée : soixante d'un coup, qu'elle avait pris, auquel elle a ôté la vie ! Moi, par bonheur, je lui ai filé entre les doigts.
- Et maintenant, qu’est-ce que nous allons faire ? demanda la braise.
- A mon avis, dit le haricot, puisque nous avons tous les trois sites miraculeusement échappé à la mort, nous devrions nous unir en bons camarades et partir tous d'ici pour gagner un autre pays, afin d'éviter quelque nouveau malheur.
La proposition convint aux deux autres, et tous ensemble ils se mirent en chemin. Ils arrivèrent bientôt devant un ruisselet qui n'avait pas le moindre pont, ni-même une passerelle le, et ils ne savaient pas comment passer de l'autre côté. Le fétu eut alors une bonne idée et dit : « Je vais me coucher en travers, et vous pourrez ainsi passer sur moi comme sur un pont. »
La paille, donc, se suspendit entre une rive et l'autre, et sur ce pont improvisé, la braise, avec son naturel ardent, s'avança hardiment, mais à tout petits pas pour ne pas renverser le fragile édifice. Arrivée au milieu, toutefois, en entendant le bruit que faisait le courant au-dessous d'elle, la peur la prit et elle s'immobilisa, n'osant pas se risquer plus avant ; aussi le bout de paille commença-t-il à prendre feu, se rompant net par le milieu et tombant dans l'eau, entraînant dans sa perdition la braise, qui chuinta en touchant l’eau et rendit aussitôt l'esprit.
Le haricot, demeuré prudemment sur la rive, partit d'un tel fou rire en voyant cette histoire, et s’en tordit tellement sans pouvoir s'arrêter, que, pour finir, il éclata. C’en eût été fini de lui pareillement, si par bonheur un compagnon tailleur qui faisait son tour d'Allemagne ne s'était arrêté au bord de ce ruisseau pour se reposer. Par ce qu'il avait bon cœur et l'âme secourable, le tailleur prit du fil et une aiguille et se mit aussitôt à le recoudre. Le haricot lui en fit ses remerciements chaleureux et choisis comme on l'imagine ; mais comme il avait utilisé du fil noir, c'est pour cela que, depuis ce temps -là, tous les haricots ont une couture noire.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關注
- 法語口語教程 第8課 語法1
- 初次見面和介紹-情景對話(一)
- 法語每日一句:Maintenant que (ind.) 既然
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型2
- 商務法語必備句型-公司
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型5
- 法語每日一句:我們不肯放下的...
- 法語口語:這是因為你
- 商務法語必備句型-再次見面
- 法語每日一句:bonne pomme單純的人,容易上當
- 商務法語必備句型-啟程
- 商務法語必備句型-常用短句
- 法語口語:vice versa反之亦然 反過來也一樣
- 法語口語:你什么事情都干的出來!
- 英法對照:如何用法語表達觀點
- 法語短句:我看看能做些什么
- 法語口語學習:“去年”咋說
- 法語狀語詞組:à retours倒轉地
- 問候某人-情景對話
- 法語口語:這是什么做的
- Objet的相關表達
- 法語每日一句:你老是煲電話粥
- 法語每日一句:rire(笑)的相關表達
- 法語學習:你怎么啦?
- 商務法語必備句型-請吃飯
- 關于parole的相關短語
- 問候某人-經(jīng)典句型4
- 法語口語:為此;這就是為什么
- 法語每日一句:“胡說”法語怎么說
- 法語口語學習:“指出方向”咋說
- 法語口語:Etre de son avis同意他的意見
- 法語口語:那是理所當然的!
- 問候某人-經(jīng)典句型6
- 法語每日一句:她為了美麗不惜一切代價
- 法語口語:Rêver de渴望,夢想,夢見
- 商務法語必備句型-意外遲到
- 法語口語學習:“拜訪奶奶”咋說
- 法語短語:步伐輕巧地
- 法語每日一句:qn être fait pour某人天生就是
- 法語每日一句:“感謝你為我做的一切”咋說
- 法語口語學習:“探索”咋說
- 問候某人-經(jīng)典句型1
- 法語每日一句:這很火
- 法語每日一句:vivre de qch靠…為生
- 法語口語學習:“去圖書館帶著電腦干活兒”咋說
- 法語每日一句:幸福是…
- 初次見面和介紹-情景對話(二)
- 法語每日一句:最重要的是做
- 法語口語:A quoi bon有什么用
- 問候某人-經(jīng)典句型5
- 法語每日一句:qui sait si...誰知道
- 法語每日一句:執(zhí)子之手,與子偕老
- 商務法語必備句型-推遲延期
- 法語口語學習:“每天想你一次”咋說
- 問某人的意見和提供意見-重點詞匯
- 法語每日一句:“整理房間”咋說
- 問候某人-經(jīng)典句型2
- 商務法語必備句型-贈送禮物
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型4
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型1
- 法語每日一句:si bien que (ind.) 因此,以致
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型3
- 詞匯驛站:par besoin de
- 法語每日一句:和“吻”相關的詞
- 問候某人-經(jīng)典句型3
- 法語每日一句:Très volontiers好極了
- 法語口語:不要自尋煩惱
- 法語每日一句:沒有什么值得大驚小怪的
- 商務法語必備句型-在賓館
- 商務法語必備句型-接人
- 法語口語學習:“看不見的”咋說
- 法語口語:du c?té de在..方向
- 法語口語:au passage在經(jīng)過時
- 法語口語:non que不是因為
- 法語每日一句:生活是一場旅行,要懂得好好欣賞每一段的風景
- 法語詞組:au vol在飄飛中
- 法語口語教程 第1課
- 法語詞匯驛站:gacher浪費;錯過;敗壞
- 法語每日一句:Tu ne les mérites pas你不應該得到
- 商務法語必備句型-初次認識
- 法語口語:?a (Cela) revient au même.這是一回事。
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)