法語格林童話:JORINDE ET JORINGEL
Il était une fois un vieux château au cœur d’une grande forêt épaisse où vivait toute seule une vieille femme qui était une très grande magicienne. Le jour, elle se transformait en chatte ou en chouette, mais le soir elle reprenait ordinairement forme humaine. Elle avait le pouvoir d’attirer les oiseaux et le gibier, et elle les tuait ensuite pour les faire cuire et rôtir. Si quelqu’un approchait du château à plus de cent pas, il était forcé de s’arrêter et ne pouvait plus bouger de là tant qu’elle ne l’avait pas délivré d’une formule magique : mais si une pure jeune fille entrait dans ce cercle de cent pas, elle la métamorphosait en oiseau, puis elle l’enfermait dans une corbeille qu’elle portait dans une chambre du château. Elle avait bien sept mille corbeilles de cette sorte dans le château avec un oiseau aussi rare dans chacune d’elle.
Or, il était une fois une jeune fille qui s’appelait Jorinde ; elle était plus belle que toues les autres filles. Et puis il y avait un très beau jeune homme nommé Joringel : ils s’étaient promis l’un à l’autre. Ils étaient au temps de leurs fiançailles et leur plus grand plaisir était d’être ensemble.
Un jour, ils allèrent se promener dans la forêt afin de pouvoir parler en toute intimité.
- Garde-toi, dit Joringel, d’aller aussi près du château.
C’était une belle soirée, le soleil brillait entre les troncs d’arbres, clair sur le vert sombre de la forêt, et la tourterelle chantait plaintivement sur les vieux hêtres. Jorinde pleurait par moment, elle s’asseyait au soleil et gémissait ; Joringel gémissait lui-aussi. Ils étaient aussi consternés que s’ils allaient mourir ; ils regardaient autour d’eux, ils étaient perdus et ne savaient pas quelle direction ils devaient prendre pour rentrer chez eux. Il y avait encore une moitié de soleil au-dessus de la montagne, l’autre était déjà derrière. Joringel regarda à travers les taillis et vit la vieille muraille du château tout près de lui ; il fut pris d’épouvante et envahi par une angoisse mortelle. Jorinde se mit à chanter :
Mon petit oiseau bagué du rouge anneau,
Chante douleur, douleur :
Te voilà chantant sa mort au tourtereau,
Chante douleur, doul...tsitt, tsitt, tsitt.
Joringel se tourna vers Jorinde. Elle était transformée en rossignol qui chantait " Tsitt, Tsitt ". Une chouette aux yeux de braise vola trois fois autour d’elle et par trois fois cria " hou, hou, hou ". Joringel ne pouvait plus bouger : il restait là comme une pierre, il ne pouvait ni pleurer, ni parler, ni remuer la main ou le pied. A présent, le soleil s’était couché : la chouette vola dans le buisson, et aussitôt après une vieille femme en sortit, jaune, maigre et voûtée avec de grands yeux rouges et un nez crochu dont le bout lui atteignait le menton. Elle marmonna, attrapa le rossignol et l’emporta sur son poing. Joringel ne put rien dire, ne put pas avancer : le rossignol était parti.
Enfin, la femme revint et dit d’une voix sourde : " Je te salue, Zachiel, si la lune brille sur la corbeille, détache-le, Zachiel, au bon moment. " Alors Joringel fut délivré. Il tomba à genoux devant la femme et la supplia de lui rendre sa Jorinde, mais elle déclara qu’il ne l’aurait plus jamais et s’en alla. Il appela, pleura et se lamenta, mais ce fut en vain.
Joringel s’en fut et finit par arriver dans un village inconnu où il resta longtemps à garder les moutons. Il allait souvent tourner autour du château, mais pas trop près. Enfin, une nuit, il rêva qu’il trouvait une fleur rouge sang avec une belle et grosse perle en son coeur. Il cueillait cette fleur et l’emportait pour aller au château : tout ce qu’il touchait avec la fleur était délivré de l’enchantement, et il rêva aussi qu’il avait trouvé Jorinde de cette manière.
En se réveillant la matin, il se mit en quête par monts et par vaux d’une fleur semblable : il chercha jusqu’au neuvième jour, et voilà qu’à l’aube il trouva la fleur rouge sang. En son cœur, il y avait une grosse goutte de rosée, aussi grosse que la perle la plus belle.
Il porta cette fleur jour et nuit jusqu'à ce qu’il arrivât au château. Quand il s’approcha à cent pas du château, il ne fut point cloué sur place, mais il continua à marcher jusqu'à la porte. Joringel s’en réjouit fort, il toucha la porte de sa fleur et elle s’ouvrit d’un coup. Il entra, traversa la cour, prêtant l’oreille pour savoir s’il n’entendrait pas les nombreux oiseaux : enfin, il les entendit. Il alla dans cette direction et trouva la salle où la magicienne était en train de donner à manger aux oiseaux dans leurs sept mille corbeilles.
Quand elle aperçut Joringel, elle se fâcha : prise d’une grande fureur, elle l’injuria et vomit tout son fiel contre lui, mais elle ne put pas l’approcher à plus de deux pas. Il ne tint pas compte de la magicienne et alla examiner les corbeilles aux oiseaux ; mais c’est qu’il y avait là des centaines de rossignols. Comment allait-il retrouver sa Jorinde maintenant ?
Pendant qu’il regardait ainsi, il s’aperçut que la sorcière s’emparait à la dérobée d’une petite corbeille contenant un oiseau et gagnait la porte avec elle. Sur-le-champ il bondit sur elle, toucha la petite corbeille avec sa fleur et la vieille femme aussi : maintenant elle ne pouvait plus rien ensorceler, et Jorinde était là, le tenant embrassé, aussi belle qu’elle l’était auparavant. Alors Joringel refit aussi de tous les autres oiseaux des jeunes filles, puis il rentra avec sa Jorinde, et ils vécurent longtemps heureux.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語與商業(yè)貿(mào)易相關(guān)的詞匯
- 法語詞匯輔導(dǎo):2010年元旦、新年法語詞匯總結(jié)
- 法語詞匯學(xué)習(xí)資料:中秋節(jié)詞匯大集錦5(歡慶)
- 法語輔導(dǎo)每日一詞:作品“再版”如何表達(dá)?
- 法語輔導(dǎo)每日一詞:美味甜點(diǎn)說出來!
- 大學(xué)法語重點(diǎn)詞匯總結(jié)(2)
- 法語詞匯學(xué)習(xí)資料:中秋節(jié)詞匯大集錦4(傳說)
- 法語詞匯輔導(dǎo):法語人體詞匯——肌肉
- 中國56各民族的法語說法2
- 法語與蔬菜水果有關(guān)的比喻(3)
- 法語混凝土相關(guān)詞匯集2
- 法語詞匯學(xué)習(xí)資料:中秋節(jié)詞匯大集錦3(祝愿)
- 法語詞匯——網(wǎng)上力聊天篇
- 法語輔導(dǎo)每日一詞:“閣樓”法語怎么說?
- 法語輔導(dǎo)每日一詞:條約“生效”法語如何表達(dá)?
- 法語詞匯:十二星座介紹(2)
- 法語汽車詞匯大全整理(1)
- 法語汽車詞匯大全整理(5)
- 2010世界杯版最新最全的法語足球精選詞匯
- 法語詞匯——再見篇
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(10)
- 法語詞匯輔導(dǎo):法語人體詞匯——骨骼
- 法語中的同形異音詞資料匯總(4)
- 法語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語頻率副詞匯總(法英對照)
- 一組法語同義詞的區(qū)別
- 法詞詞匯輔導(dǎo)素材:火辣熱榜法語新聞詞匯03
- 法語汽車詞匯大全整理(4)
- 中國56各民族的法語說法1
- 法詞詞匯輔導(dǎo)素材:火辣熱榜法語新聞詞匯01
- 法語語法總結(jié)之復(fù)合句
- 法語汽車詞匯大全整理(3)
- 法語詞匯——天氣
- 法語詞匯——反對/抗議篇(1)
- 法語詞匯學(xué)習(xí)資料:中秋節(jié)詞匯大集錦1(節(jié)日)
- 法語餐飲詞匯專集——海味
- 法國人在短信+論壇上常用的單詞簡寫
- 法語詞匯輔導(dǎo):法語人體詞匯——臉
- 法語詞匯:不同的“教堂”
- 2010年元旦法語熱榜詞匯
- 初學(xué)者必備的幾句網(wǎng)絡(luò)法語與網(wǎng)絡(luò)詞匯
- 法語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語中的顏色表示
- 法語分?jǐn)?shù)的表示
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):項(xiàng)目招標(biāo)投標(biāo)業(yè)務(wù)實(shí)用法語
- 法語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):漢法對照春節(jié)詞匯
- 與龍有關(guān)的法語成語
- 常見法語縮略詞總結(jié)
- 法語詞匯——哀悼篇
- 法語詞匯辨析:abandonner和renoncer
- 邀請前avantd’inviter
- 法語混凝土相關(guān)詞匯集1
- 法語與蔬菜水果有關(guān)的比喻(1)
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(11)
- 法語中數(shù)字的說法
- 與龍有關(guān)的法語成語(2)
- 法語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):法國國慶節(jié)專題詞匯
- 法語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):漢法對照中秋節(jié)專題詞匯
- 法語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):漢法圣誕節(jié)元旦春節(jié)詞匯
- 法語詞匯:FamilyTree
- 法語詞匯:頭與人體系統(tǒng)
- 法語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):大型運(yùn)動會開幕式專題詞匯
- 法語輔導(dǎo)每日一詞:“清潔工”法語怎么說?
- 2010虎年(庚寅年)春節(jié)熱榜詞匯(漢法對照)
- 法語汽車詞匯大全整理(2)
- 法語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):關(guān)于雨的法語表達(dá)
- 法語與蔬菜水果有關(guān)的比喻(2)
- 法語詞匯——同意篇
- 大學(xué)法語重點(diǎn)詞匯總結(jié)(3)
- 中法政治詞匯對照2
- 中法政治詞匯對照3
- 大學(xué)法語重點(diǎn)詞匯總結(jié)(1)
- 法語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):北京殘奧會法語詞匯
- 中法政治詞匯對照1
- 法語詞匯學(xué)習(xí)資料:中秋節(jié)詞匯大集錦2(月餅)
- 法語詞匯:十二星座介紹(1)
- 詞匯輔導(dǎo)——友誼篇
- Lecorpshumain(人體詞匯)
- 法語輔導(dǎo)每日一詞:“開采”用法語怎么說?
- 法詞詞匯輔導(dǎo)素材:火辣熱榜法語新聞詞匯04
- 實(shí)用法語:法語常用詞組(12)
- 春節(jié)熱門詞匯大合奏
- 法詞詞匯輔導(dǎo)素材:火辣熱榜法語新聞詞匯02
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/14℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)